基于過程教學(xué)法培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生漢語能力的實證研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、社會的發(fā)展要求各高校培養(yǎng)出更多高層次的翻譯人才,以適應(yīng)市場經(jīng)濟的需求。因此,翻譯教學(xué)應(yīng)著重研究培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,以達(dá)到提高翻譯質(zhì)量的目的。近年來,漢語能力作為翻譯能力的一個分支已經(jīng)引起許多學(xué)者的重視。
   本研究以狹義上的漢語能力為研究主題,采用定量和定性的研究方法,對32名英語專業(yè)生展開一項實驗.實證研究,旨在探索如何以過程教學(xué)法培養(yǎng)英語專業(yè)學(xué)生漢語能力。該實驗過程主要包括前測,實驗培訓(xùn)過程和后測三個階段。將32名受試者隨

2、機分為實驗組和控制組兩組。實驗組采取過程教學(xué)法而控制組則采用傳統(tǒng)教學(xué)法進(jìn)行為期兩個月的培訓(xùn)。在這一過程中以問卷,測試以及翻譯日志為輔助實驗工具,研究內(nèi)容包括:第一,中國英語專業(yè)三年級學(xué)生的漢語能力與翻譯能力現(xiàn)狀如何,以及他們是否在有意識的培養(yǎng)自己的漢語能力。第二,學(xué)生是否因為漢語能力不足而引發(fā)翻譯錯誤和問題;是否認(rèn)為自己應(yīng)該具備良好的漢語能力。第三,通過過程教學(xué)法和傳統(tǒng)教學(xué)法對兩組學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)后,在翻譯中實驗組是否能比控制組更好更快的發(fā)

3、現(xiàn)和解決漢語障礙。第四,該漢語能力的提高是否能有效改善譯文質(zhì)量。
   通過對以上問卷,測試以及日志數(shù)據(jù)的收集以及分析,本研究得出以下結(jié)論:
   1.受試者的漢語能力總體較差,無自主培養(yǎng)漢語能力意識,漢語譯文也常被評為“不地道”或“不準(zhǔn)確”。2.培訓(xùn)后幾乎所有受試者的漢語能力都得到了不同程度的提高。實驗組的提高幅度普遍比控制組明顯。3.培訓(xùn)后客戶對實驗組譯文質(zhì)量評價更高,同時,其譯文的準(zhǔn)確度也更高。4.受試者翻譯漢語能

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論