功能主義視角下中國高校網頁簡介的英譯研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩59頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、應用翻譯是一種以有效傳遞信息為目標的實用型翻譯。功能主義理論因以功能的實現(xiàn)為導向而被廣泛用于指導應用翻譯。高校網頁簡介的英譯屬于應用翻譯,然而我國許多高校網頁簡介的英譯是在對等理論的指導下進行的,其質量往往不盡如人意。有些英文網頁簡介非但沒有起到宣傳的作用,還或多或少地讓學校的形象受損。目前,雖已有少數學者在功能主義理論的指導下對國內高校網頁簡介的英譯進行了研究,但他們沒有系統(tǒng)地總結高校網頁簡介英譯過程中的翻譯失誤,也沒有從宏觀上給譯者

2、和高校提出指導意見。
  功能主義理論主要包括萊斯的文本類型理論、弗米爾的目的論和霍爾茲-曼塔利的翻譯翻譯行為理論。功能派的學者認為翻譯是一種有目的的行為,譯者應時刻銘記翻譯目的,充分發(fā)揮其主觀能動性,根據翻譯目的選擇合適的翻譯策略。在功能主義理論中,任何妨礙翻譯目的實現(xiàn)的因素都被認定為翻譯失誤。在功能主義理論的指導下,本文選擇了8所國內一流高校的網頁簡介作為研究對象,在參照目的語平行文本的基礎上,總結出高校網頁簡介英譯過程中的四

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論