2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩104頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。據(jù)我所知,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不包含為獲得或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書(shū)而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:簽字日期:年月日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書(shū)本學(xué)位論文作者完全了解江西師范大學(xué)研究生院有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,有

2、權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門(mén)或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤(pán),允許論文被查閱和借閱。本人授權(quán)江西師范大學(xué)研究生院可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。(保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)書(shū))學(xué)位論文作者簽名:簽字日期:年月日導(dǎo)師簽名:簽字目期:年月日摘要作者首先對(duì)旅游翻譯做了文獻(xiàn)綜述,包括從動(dòng)態(tài)對(duì)等、語(yǔ)用學(xué)以及跨文化交際的角度回顧了旅游翻譯的研究現(xiàn)狀及其存在的問(wèn)題和趨勢(shì),相比其它

3、傳統(tǒng)翻譯理論,德國(guó)功能主義翻譯,尤其是目的論能更好的指導(dǎo)旅游翻譯。論文接著論述目的論的來(lái)源和基本概念。依據(jù)目的論,作者找出了漢英旅游翻譯的法則。因?yàn)榉g是跨文化、跨語(yǔ)言的活動(dòng),作者分別從詞匯和文化的角度分析了漢語(yǔ)和英語(yǔ)旅游翻譯各自的特點(diǎn)。其后的章節(jié),論文從理論探索深入到具體翻譯實(shí)踐。在對(duì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)旅游翻譯特點(diǎn)分析基礎(chǔ)上,作者歸納了針對(duì)語(yǔ)言和文化層面翻譯問(wèn)題的六種翻譯技巧:增譯法和減譯法,直譯法和改寫(xiě)法,音譯加注釋和類(lèi)比法。最后,作者對(duì)鼓

4、浪嶼景區(qū)的漢譯英翻譯做了案例分析。通過(guò)分析直接從鼓浪嶼景區(qū)收集的第一手旅游材料,做翻譯批評(píng),并且給出翻譯建議。根據(jù)目的論,譯者應(yīng)該根據(jù)不同的翻譯目的采用相應(yīng)的翻譯策略,對(duì)原文進(jìn)行修改和調(diào)整,以彌補(bǔ)中英文之間差異的鴻溝。在功能主義翻譯觀的影響下,強(qiáng)調(diào)意譯、強(qiáng)調(diào)翻譯效果而不注重形式的翻譯策略通常認(rèn)為是外宣翻譯的最適合方法。本文通過(guò)對(duì)廈門(mén)鼓浪嶼景點(diǎn)的中文介紹和其英語(yǔ)譯文的研究,深入探討了功能主義翻譯觀對(duì)此類(lèi)旅游文本英譯的指導(dǎo)意義?;趯?duì)文本的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論