2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩58頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、作為中國(guó)先鋒派作家代表人物之一,余華在中國(guó)文壇頗負(fù)盛名且著作頗豐。他的作品多次被選入中國(guó)的初高中教材甚至多次走進(jìn)海外課堂。2005年,經(jīng)過(guò)十年的積淀,余華出版了長(zhǎng)篇小說(shuō)《兄弟》上部,而后在2006年又出版了下部,從此這部長(zhǎng)篇小說(shuō)在國(guó)內(nèi)迎來(lái)了兩極分化的評(píng)論。然而,自2009年《兄弟》英譯本在美國(guó)和英國(guó)發(fā)布以來(lái),海外媒體高度贊揚(yáng)了這部小說(shuō)及余華本人??梢哉f(shuō),在某種程度上《兄弟》英譯本推動(dòng)了其在英美國(guó)家的走紅。
  本文對(duì)《兄弟》英譯本

2、進(jìn)行了個(gè)案研究和文本分析。筆者采用豪斯的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式,以《兄弟》英譯本為研究對(duì)象。旨在通過(guò)對(duì)豪斯翻譯質(zhì)量模式的述介以及其在《兄弟》英譯本質(zhì)量評(píng)估過(guò)程中的應(yīng)用,評(píng)價(jià)《兄弟》英譯本的翻譯質(zhì)量和檢測(cè)該模式在評(píng)估漢英長(zhǎng)篇小說(shuō)譯文質(zhì)量上的適用性。豪斯的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式建立在她對(duì)一些翻譯基本概念的重新定義和她自創(chuàng)的翻譯術(shù)語(yǔ)基礎(chǔ)上,后來(lái)又進(jìn)行了修訂并提出了修訂版的豪斯質(zhì)量評(píng)估模式。在豪斯原有的模式中,她將評(píng)估參數(shù)分成語(yǔ)言使用和語(yǔ)言使用者兩大維度,

3、這兩大維度又涵蓋了八個(gè)具體維度。而在修訂模式中,她吸收了韓禮德的語(yǔ)域理論,并重新設(shè)置評(píng)估參數(shù),將原有的八個(gè)維度融入語(yǔ)域三要素和語(yǔ)類范疇。豪斯建議,根據(jù)原文本和譯文本在八個(gè)維度上的詞匯,句法和語(yǔ)篇層面的分析后將譯文本歸為顯性翻譯或者隱性翻譯。豪斯模式述介之后,筆者將會(huì)運(yùn)用豪斯修訂后的評(píng)估模式對(duì)比分析《兄弟》原文本與譯文本在該模式八個(gè)維度上的匹配情況從而評(píng)估《兄弟》英譯本的翻譯質(zhì)量。具體的評(píng)估操作過(guò)程為先將原文本和譯文本在語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨、語(yǔ)式和

4、語(yǔ)類上進(jìn)行對(duì)比。其中語(yǔ)場(chǎng)包括題材和社會(huì)行為這兩大維度。語(yǔ)旨則涉及到原文本作者的社會(huì)地位,社會(huì)角色關(guān)系,以及社會(huì)態(tài)度這三大維度。而語(yǔ)式涵蓋了媒介和介入程度這兩大維度。繼而對(duì)比原文本與譯文本在這八大維度上的分析結(jié)果,并檢查譯文本和原文本在這八大維度上的匹配程度。最終,根據(jù)匹配程度將譯文本歸結(jié)為顯性翻譯或隱性翻譯并評(píng)估譯文本翻譯質(zhì)量。
  通過(guò)分析,本文最終得出結(jié)論,認(rèn)為《兄弟》英譯本在豪斯翻譯質(zhì)量評(píng)估模式中的八個(gè)維度上的匹配度很高,英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論