已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、認(rèn)知語言學(xué)是近二十年來國內(nèi)外語言學(xué)的研究熱點,其研究范圍極其寬廣。圖式理論就是認(rèn)知語言學(xué)中一個非常重要的理論。隨著認(rèn)知語言學(xué)的出現(xiàn)和不斷發(fā)展,圖式理論的意義也不斷豐富。近年來,由圖式理論和意象理論演化出來的意象圖式理論開辟了外語研究的新天地。
詩歌堪稱是語言的精華,而意象是詩歌的靈魂,意象的傳遞是詩歌英譯中傳達(dá)“意美”的關(guān)鍵。本文在意象圖式理論的基礎(chǔ)上,將意象圖式理論引入到譯本分析研究中來,選取了唐詩的英譯本作為分析的對象
2、,重點突出詩詞中的意象傳遞,嘗試著把詩詞中的意象傳遞和意象圖式理論結(jié)合在一起,為翻譯研究另辟蹊徑。
論文共分為五章。第一章簡要介紹了論文的寫作動機、目的、研究問題和結(jié)構(gòu)。第二章是本文的理論基礎(chǔ)。回顧了認(rèn)知語言學(xué)中的重要概念—圖式理論,文中介紹了圖式理論,意象理論,意象圖式理論以及意象傳遞的研究狀況;第三章首先介紹了唐詩在中國古典文學(xué)史上的重要地位以及唐詩中的意象分類。第四章以意象圖式理論為基礎(chǔ),在論述圖式理論中的內(nèi)容圖式、
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- A Study of English Translation of the Classic of Mountains and Seas from the Perspective of Image-Schema Theory_5020.pdf
- Poetry Image Translation In The Perspective Of Dialogism.pdf
- On the English Translation of Cultural Factors in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory.pdf
- The English Translation of Tian Jing Sha–qiu SI from the Perspective of Schema Theory_17399.pdf
- Study on Deviation of English Poetry from the Perspective of Modernism.pdf
- Relevance Theory and Translation-Study on the Translation from Perspective of Relevance Theory.pdf
- English Business Contract Translation from the Perspective of Functionalist Translation Theory.pdf
- A Study on the Translation of Emma from the Perspective of Register Theory.pdf
- A Comparative Study on the English Versions of Chang Hen Ge——an Image-G Actualization Theory Perspective_17396.pdf
- On English Translation of Folk Custom Semantic Words in Fortress Besieged from the Perspective of Cultural Schema Theory_13089.pdf
- A Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Communicative Translation Theory--a Cas Study of Hero.pdf
- Research on the Pun Translation in English Advertisements from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- A Pragmatic Study of Treason in Advertisement Translation from the Perspective of Adaptation Theory.pdf
- A Study on English Commercial Advertising Texts from the Perspective of Appraisal Theory.pdf
- A Study on English Translation of Foreign Trade Correspondence from the Perspective of Skopostheorie.pdf
- Biography Translation from the Perspective of Skopos Theory-a CASE Study_13084.pdf
- Comparative Study of Subtitle Translation in Django from the Perspective of Relevance Theory_14962.pdf
- A Study of English Reading Teaching at College Level from the Perspective of Relevance Theory.pdf
- A Comparative Study of Two English Versions of Zhong Yong by Legge and Ku Hungming from the Perspective of Postcolonial Translation Theory_20951.pdf
- On the Rationality of English Translation Strategy of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory_30541.pdf
評論
0/150
提交評論