目的論視角下曲江景點(diǎn)牌示英語解說的研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、當(dāng)今,越來越多的外國游客來中國觀光旅游,旅游景點(diǎn)的牌示解說就成為游客使用頻率最多和最重要的宣傳窗口之一。尤其在自助游日益盛行的今天,景點(diǎn)牌示漢英翻譯的質(zhì)量就顯得尤為重要。因此,如何準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行景點(diǎn)牌示的翻譯就成了一個(gè)不容忽視的熱門問題。
   本文以西安市新建的著名旅游景區(qū)--曲江旅游景區(qū)作為研究對象。曲江旅游景區(qū)由四個(gè)景點(diǎn)構(gòu)成其中大約有1200條英文牌示解說。考慮到時(shí)間和論文篇幅的原因,作者從中隨機(jī)收集了80條長度適中,難易

2、適當(dāng)?shù)臐h英牌示解說作為樣本資料,本文主要從目的論的角度對樣本文本進(jìn)行分析。翻譯目的論認(rèn)為任何翻譯行為都是由翻譯的目的決定的,所有翻譯活動(dòng)所要遵循的首要原則就是目的原則。運(yùn)用這一原則使景點(diǎn)牌示解說英譯更好地為外國游客提供基本的信息服務(wù),幫助旅游者更充分地了解旅游景點(diǎn),獲得更多的旅游價(jià)值,和使旅游景點(diǎn)發(fā)揮更多地社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和文化效益。
   作者對選取的80條采樣進(jìn)行分類分析,并從中給出了典型案例。為了對這些案例進(jìn)行評估反饋,探究淵源

3、,作者設(shè)計(jì)并實(shí)施了問卷調(diào)查及對5位外國游客進(jìn)行了采訪。研究結(jié)果顯示出這些漢譯英牌示解說的優(yōu)點(diǎn)遠(yuǎn)大于缺點(diǎn)。但是,錯(cuò)誤的數(shù)量和所造成的負(fù)面影響仍不容忽視。因此,作者對這些問題樣例在相關(guān)理論的指導(dǎo)下進(jìn)行了詳細(xì)的分析,發(fā)現(xiàn)翻譯錯(cuò)誤主要是體現(xiàn)在語言、文化及語用的層面上。錯(cuò)誤產(chǎn)生的主要原因是翻譯者自身因素,語言遷移,文化缺失和跨文化意識(shí)的缺乏等方面。為此,作者提出了對問題樣例的改進(jìn)策略??傊?,鑒于此項(xiàng)研究的獨(dú)特性和獨(dú)立性,其研究結(jié)果、討論結(jié)論以及糾

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論