版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)校代號(hào):1 0 5 3 6學(xué) 號(hào):0 9 1 1 3 0 2 8 9 4密 級(jí):公開,長(zhǎng)沙理工大學(xué)碩士學(xué)位論文辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯中的“雜合“ 特征解讀學(xué)位申請(qǐng)人姓名 塞鵬導(dǎo)師姓名及職稱——~. 邊立紅一—————————_ ———_ ————————_ ———————_ _ - —_ _ - ———_ - - _ - ●——●——- _ _ - _ _ 一培養(yǎng)單位 籃過理王太堂專業(yè)名稱 處國(guó)適言堂拯應(yīng)屆語(yǔ)言堂論文提交日期 2 Q 1
2、2 生壘旦論文答辯臼期 2 Q 12 生苧旦1 2 旦答辯委員會(huì)主席 整武旦一A t h e s i ss u b m i t t e d i np a r t i a ls a t i s f a c t i o no f t h eR e q u i r e m e n t s f o rt h e d e g r e eo fL i n g u i s t i c s & A p p l i e d L i n g u i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯中倫理道德內(nèi)容改寫研究.pdf
- 論辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯中人名翻譯的思想傾向.pdf
- 辜鴻銘與林語(yǔ)堂英譯論語(yǔ)對(duì)比研究
- 辜鴻銘與林語(yǔ)堂英譯《論語(yǔ)》對(duì)比研究.pdf
- 辜鴻銘和史志康論語(yǔ)英譯對(duì)比賞析
- 辜鴻銘的文化詩(shī)學(xué)觀及其論語(yǔ)英譯研究
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯論語(yǔ)
- 目的論視角下的辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯研究.pdf
- 從圖里的翻譯規(guī)范論看辜鴻銘《論語(yǔ)》的英譯.pdf
- 辜鴻銘和史志康《論語(yǔ)》英譯對(duì)比賞析_4750.pdf
- 辜鴻銘的文化詩(shī)學(xué)觀及其《論語(yǔ)》英譯研究_3147.pdf
- 論語(yǔ)英譯比較研究——以理雅各譯本與辜鴻銘譯本為案例
- 《論語(yǔ)》兩個(gè)英譯本的雜合對(duì)比研究——以安樂哲和辜鴻銘的譯本為例.pdf
- 功能對(duì)等理論視角下的辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯本研究.pdf
- 從譯者主體性角度看辜鴻銘英譯《論語(yǔ)》_38099.pdf
- 譯者文化身份研究——以理雅各、辜鴻銘英譯論語(yǔ)為例
- 生態(tài)翻譯視角下譯者的適應(yīng)與選擇:辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯研究.pdf
- 轉(zhuǎn)喻視角下理雅各和辜鴻銘論語(yǔ)英譯本的對(duì)比研究
- 辜鴻銘和里雅各的論語(yǔ)英譯對(duì)比研究——以接受美學(xué)為視角
- 論辜鴻銘《論語(yǔ)》英譯本中譯者創(chuàng)造性叛逆的表現(xiàn).pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論