基于語(yǔ)料庫(kù)的《論語(yǔ)》核心哲學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩101頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文的研究結(jié)合了建立語(yǔ)料庫(kù)和定性分析的方法,從而更加直觀的對(duì)兩個(gè)權(quán)威版本的《論語(yǔ)》譯本中的五個(gè)核心哲學(xué)詞“仁義理智信”進(jìn)行對(duì)比分析。目前,語(yǔ)料庫(kù)的建立大量的運(yùn)用于計(jì)算機(jī)輔助翻譯領(lǐng)域,本文另辟蹊徑,有效的運(yùn)用了語(yǔ)料庫(kù)來(lái)處理復(fù)雜的哲學(xué)術(shù)語(yǔ)翻譯對(duì)比研究的前期數(shù)據(jù)處理工作,節(jié)省了大量的時(shí)間,從而實(shí)現(xiàn)了段時(shí)間內(nèi)對(duì)一詞多義的哲學(xué)詞翻譯對(duì)比提取多組樣本進(jìn)行比較分析。
   初步研究表明,在《論語(yǔ)》中所出現(xiàn)的哲學(xué)詞往往含有多層意義,因此字字對(duì)應(yīng)

2、的直譯以及涵蓋大意的意義都不可作為翻譯中國(guó)典籍哲學(xué)詞的唯一方法,兩者必須相互結(jié)合,并且在需要的情況下附加腳注來(lái)幫助讀者理解原文。
   另外,由于中西方的文化差異,中國(guó)古典哲學(xué)詞和其對(duì)應(yīng)的英文哲學(xué)詞產(chǎn)生于不同的背景,譯文往往會(huì)偏離原文意思,這就需要深入研究產(chǎn)生中西方哲學(xué)詞的不同背景源頭。因此,本文從哲學(xué)認(rèn)識(shí)論發(fā)展史和漢字詞源學(xué)的角度對(duì)哲學(xué)詞進(jìn)行了深入剖析。
   主要研究結(jié)果如下:
   1.字面意義相近或相同的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論