版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、會(huì)議交替?zhèn)髯g是一項(xiàng)艱巨且極富挑戰(zhàn)性的工作。議員需要在有限的時(shí)間和巨大心理壓力下完成對(duì)源語(yǔ)言內(nèi)容的傳達(dá)。在漢英會(huì)議口譯現(xiàn)場(chǎng),發(fā)言者言詞中出現(xiàn)的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ)等難以簡(jiǎn)單傳譯的詞匯為譯員的工作造成極大困難。習(xí)語(yǔ)由于其所蘊(yùn)涵的深厚歷史、文化、社會(huì)內(nèi)涵和意象被公認(rèn)為漢英口譯中的最大難點(diǎn)。在以往對(duì)于口譯的研究中,由于文化背景的原因,極少有外國(guó)學(xué)者對(duì)這一領(lǐng)域做出探索,而國(guó)內(nèi)的研究往往少將習(xí)語(yǔ)的口筆譯分離,少數(shù)關(guān)于口譯習(xí)語(yǔ)的研究也是建立在經(jīng)驗(yàn)論的基礎(chǔ)上,僅限
2、于簡(jiǎn)單的分類舉例,缺少?gòu)?qiáng)有力的理論支撐。本文旨在借鑒巴黎釋義學(xué)派“脫離詞語(yǔ)外殼”理論并結(jié)合吉爾口譯模式理論,探討并總結(jié)漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)口譯中簡(jiǎn)便可行的策略并探索其背后的理論基礎(chǔ),以緩解議員心理壓力,提高現(xiàn)場(chǎng)表現(xiàn),協(xié)助議員出色完成任務(wù)。 本文從口譯的歷史、分類、特點(diǎn)及譯員素質(zhì)的介紹入手,從思維科學(xué)和跨文化交際學(xué)的角度對(duì)口譯中習(xí)語(yǔ)地翻譯策略進(jìn)行了理論上地分析并回顧了前人對(duì)口譯的研究。并通過借鑒巴黎釋義學(xué)派理論和吉爾理論對(duì)口譯理解模式進(jìn)行了深
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交替?zhèn)髯g中漢語(yǔ)無(wú)主句翻譯難點(diǎn)與策略.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中漢語(yǔ)無(wú)主句翻譯難點(diǎn)與策略_4127.pdf
- 論在英中同聲傳譯中習(xí)語(yǔ)翻譯的策略.pdf
- 雙重語(yǔ)境下會(huì)議口譯交替?zhèn)髯g策略研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 歸化策略在交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用.pdf
- 釋意理論下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的口譯策略研究.pdf
- 釋義理論下會(huì)議口譯中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的口譯策略研究.pdf
- 影響會(huì)議交替?zhèn)髯g質(zhì)量的因素分析.pdf
- 交替?zhèn)髯g中數(shù)字信息的翻譯研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中的中式英語(yǔ)應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中中式英語(yǔ)的應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g中預(yù)期與推理策略的實(shí)證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的筆記問題及其應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中的復(fù)雜句口譯策略研究.pdf
- 釋意理論下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的會(huì)議口譯策略研究.pdf
- 漢語(yǔ)無(wú)主句交替?zhèn)髯g問題研究——以亞歐首腦會(huì)議為例.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的聽力理解障礙及其解決策略.pdf
- 論交替?zhèn)髯g中的模糊語(yǔ)及應(yīng)對(duì)策略.pdf
- 交替?zhèn)髯g中模糊信息翻譯的關(guān)聯(lián)理論的探索.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論