英漢商務新聞中隱喻的評價功能對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、評價性語言對語篇人際關系的建立和維護起重要作用。Martin強調詞匯在評價中的作用,提出了以詞匯為中心的“評價理論”。隱喻不僅對語篇的整體意義傳達起著不容忽視的作用,而且可以表達不同的評價功能。因此,本文以語言評價理論為理論框架,從2009年和2010年度《經(jīng)濟學家》和《經(jīng)濟觀察報》中各自選取20篇商務新聞,自建“英語商務新聞語料庫”和“漢語商務新聞語料庫”,以語料庫加工和分析軟件AntConc3.2.2和UAM CorpusTool為

2、標注和檢索工具,統(tǒng)計概念隱喻在中英文兩種不同的語言中出現(xiàn)的頻率,旨在考察具有評價意義的概念隱喻在兩種不同語言中使用頻率上的異同點,并分析各自的理據(jù)。
  本文經(jīng)比較分析發(fā)現(xiàn),中英商務新聞中概念隱喻的評價功能存在兩點共性:第一,概念隱喻的評價性資源集中分布于態(tài)度系統(tǒng),且以鑒賞子系統(tǒng)為主;第二,在概念隱喻所表達的級差評價功能中,實現(xiàn)語勢功能的概念隱喻較多而實現(xiàn)聚焦功能的概念隱喻較少。
  同時發(fā)現(xiàn),中英商務新聞中概念隱喻的評價功

3、能也存在一些差異:第一,漢語傾向于使用結構隱喻來表達評價意義,而英文較多使用本體隱喻;第二,實現(xiàn)對話緊縮的概念隱喻在漢語商務新聞中更常見;第三,英文商務新聞更傾向于使用積極、肯定的評價性概念隱喻。對于上述異同點,作者試圖從新聞文體的特征及文化社會因素以及不同作者的文化背景等角度來闡釋原因。本文研究有助于豐富和發(fā)展評價理論的應用研究,能為隱喻研究提供較新的視角,而且能幫助人們更好的理解商務語篇,減少跨文化交際的語用失誤。同時,本文的研究結

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論