2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著我國對外開放程度的日益加深,世界與中國在經(jīng)濟上的合作往來愈發(fā)密切。其中不乏政府層次的牽頭引導的商業(yè)往來與交流活動。這些經(jīng)濟活動的開展為我國經(jīng)濟文化發(fā)展,特別是中小企業(yè)和民間資本的成長開辟了空間。
  語言是文化的大門,而翻譯則是連接兩扇大門之間的橋梁。我國日益頻繁的對外經(jīng)濟交流催生了商務會談口譯的發(fā)展。在商務會談中,口譯員的作用不可小覷,事關交流和談判的成敗,所以對商務會談口譯中容易出現(xiàn)的負面情況,我們應多加關注。
  

2、Gile的認知負荷模型不僅關注口譯進行的過程,而是關注口譯中出現(xiàn)的困難,提出譯員常用的對策,對商務會談口譯有重要的借鑒意義。
  本報告以作者所參與的中東歐國家及古巴非政府組織考察團與山東省中小企業(yè)局進行的有關“中歐、中古關系新發(fā)展與山東省中小企業(yè)的機遇”為主題的商務洽談為素材,以Gile的認知負荷模型為指導,試圖探討商務會談口譯實際操作的具體過程,分析問題,提出對策,以備后鑒。
  報告分為五部分,第一部分主要介紹了此次口

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論