角色指稱語法視角下的漢英連動結(jié)構(gòu)對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、從普遍意義上來說,如果一個句子包含并置的兩個或更多動詞短語,其間沒有任何明顯的連接語素標(biāo)記,那么這種句法結(jié)構(gòu)就被定義為“連動結(jié)構(gòu)”(serial verbconstruction,SVC),該結(jié)構(gòu)并不是世界語言的共性,而只是存在部分語言中,具有一定的區(qū)域性。漢語是比較典型的“連動型語言”(serializing language),該領(lǐng)域的研究已有半個多世紀的歷史,并取得了豐碩的研究成果。
  然而世界范圍內(nèi)語言學(xué)界對連動結(jié)構(gòu)的傳

2、統(tǒng)認識將英語這門語言置之度外,直到近些年才逐漸出現(xiàn)相關(guān)文獻說明英語中也存在一種語法結(jié)構(gòu)(即catenative verbconstruction,CVC),其語義、句法層面的特征符合SVCs所具備的普遍基本特點,得出英語中的CVCs就是SVCs。
  結(jié)合本領(lǐng)域的相關(guān)研究成果以及新動態(tài),本文把英語納入連動結(jié)構(gòu)的范疇,在對比語言學(xué)的大框架內(nèi),基于角色指稱語法并運用演繹與歸納的方法,對收集的語料進行定性分析,著重從句法和語義的角度探究

3、漢英連動結(jié)構(gòu)的異同點,這種跨語言的對比描寫分析有利于更深入的了解連動結(jié)構(gòu)的范圍以及它在不同語言中的不同體現(xiàn)。這種對比分析使得我們可以站在漢語的角度去觀察世界語言的獨特個性,同時也讓我們能夠從不同語言的特征中了解漢語的特色。更重要的是,雖然SVC的研究成果頗豐,但比較缺乏漢英對比研究的實踐,從該方向著手的研究并不豐富,本文探究的內(nèi)容恰好能夠豐富該領(lǐng)域的研究內(nèi)容。
  運用角色指稱語法中關(guān)于語義、句法的理論觀點對漢英連動結(jié)構(gòu)所做的對比

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論