

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向,翻譯家研究,作為翻譯研究的重要部分,已經(jīng)取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,主要表現(xiàn)為研究范圍不斷拓寬和研究方法日趨科學(xué)等。然而,貢獻(xiàn)突出的著名翻譯家董樂山先生卻一直沒有得到研究者們應(yīng)有的重視。 董樂山先生是一位嚴(yán)肅而負(fù)責(zé)的翻譯家,他譯著頗豐,且極具價(jià)值,如代表譯作《第三帝國(guó)的興亡》和《西行漫記》對(duì)中國(guó)社會(huì)和人民都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。同時(shí),他還是一位知名作家,尤擅簡(jiǎn)短犀利針砭時(shí)弊的隨筆文章。董先生一生歷經(jīng)無數(shù)政治歷史事件,遭
2、遇眾多挫折磨難與不公正待遇而仍然堅(jiān)持信念與追求,把寫作和翻譯作為實(shí)現(xiàn)自己的人生價(jià)值和履行知識(shí)分子的歷史責(zé)任的方式。他的精神和經(jīng)驗(yàn)都值得我們學(xué)習(xí)。 本研究以描述的方法探討了董先生的翻譯特點(diǎn)和經(jīng)驗(yàn),及其貢獻(xiàn)。首先描述了他的人生經(jīng)歷,創(chuàng)作與翻譯活動(dòng),翻譯作品,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)他的翻譯選材有自己獨(dú)特的特點(diǎn),由此作者試圖分析這幾者之間的關(guān)系以及他翻譯的目的和影響他翻譯選材的因素。這些因素包括翻譯家個(gè)人人生經(jīng)歷和品性愛好及社會(huì)歷史環(huán)境的影響。本文還
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯家董樂山先生研究
- 翻譯家董樂山先生研究_32299.pdf
- 董樂山翻譯風(fēng)格研究——以中文譯本《一九八四》為例.pdf
- 董樂山譯《一九八四》中的前景化.pdf
- 譯者主體性動(dòng)態(tài)研究——以董樂山為例.pdf
- 董秋斯翻譯思想研究
- 學(xué)生心聲
- 翻譯家董秋斯研究
- 《心聲》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 心聲教案
- 本雅明超越翻譯思想研究——以詩歌翻譯為例
- 梁實(shí)秋翻譯雜合化研究——以莎士比亞翻譯為例
- 商務(wù)合同翻譯——以采購(gòu)合同翻譯為例.pdf
- 梁實(shí)秋翻譯雜合化研究——以莎士比亞翻譯為例_31856.pdf
- 本雅明超越翻譯思想研究——以詩歌翻譯為例_6202.pdf
- 小說人物對(duì)話翻譯方法研究——以thesenseofanending翻譯為例
- 醫(yī)院新職工心聲
- 董說研究.pdf
- 兒科護(hù)士的心聲
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——以中日商務(wù)合同翻譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論