語境順應視角下的英語禁忌語研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩104頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言禁忌,由于其敏感性,很久以來在語言學領域的研究甚少,權威性的語言學資料少有記載,語言學家們對此也少有問津或只是輕描淡寫。早期對禁忌語的研究只存在于人類學、民俗學和社會語言學當中,從語用順應角度對禁忌語進行的系統(tǒng)研究很少。因此,在前人研究成果的基礎上,本文運用比利時語用學家Jef Verschueren提出的語用學的新理論—順應論(Theory of Adaptation),試圖在這一領域作一探索性的研究。 在回顧前人對禁忌語

2、研究的基礎上,本文首先簡述了在跨文化交際日益頻繁和廣泛的今天研究英語禁忌語的必要性和緊迫性,同時也表明了自己所采用的研究方法和此研究的目的。 在對禁忌語的定義、產生、特點和功能研究的基礎上,本文提出應將英語禁忌語放到具體的文化和交際語境中進行研究。 使用語言是一個不斷選擇的過程,不管這種選擇是有意識的還是無意識的,也不管是出于語言內部的原因還是出于語言外部的原因。但語言的選擇必須動態(tài)地順應不同的心理意識、社會規(guī)約及其時空

3、的變化。順應論包括四個研究視角,即語境關系的順應、語言結構的順應、順應的動態(tài)性和順應的意識程度。Verschueren的順應性理論為本文提供了強有力的理論指導。 遵照順應論,英語禁忌語的產生是一種有意識而非無意識的選擇。這些選擇可以出現(xiàn)在語言結構的任何一個層面,而且必須順應交際語境。說話人選擇語言的過程正是順應自己和聽話人心理世界、社交世界和物理世界的一個動態(tài)的過程。英語禁忌語的選擇是順應交際語境的一個有效的方法。它的產生和恰當

4、的使用不同程度地順應了語言使用者的心理需求、社會習俗等交際語境中的各要素,有效地實現(xiàn)了交際目的。 在跨文化交際中,交際者在語言選擇和使用上很容易發(fā)生語言和文化負遷移,從而導致語用失誤。禁忌語的不恰當使用即犯忌就是其中一種。委婉語是避免犯忌的最為有效的途徑。在一定程度上,兩者是一對近義詞。此外,還可以使用間接言語和模糊語來避免犯忌。他們的使用順應了交際語境中的各要素。 本文從順應論的角度對英語禁忌語進行了較為系統(tǒng)的研究,以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論