版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、對(duì)學(xué)習(xí)者語言和翻譯語言的研究表明,這兩者都是獨(dú)立的語言,有別于母語。他們可以被看成Baker(1996)所謂的“中介交際互動(dòng)(mediated communicativeevents)”,因?yàn)閷?duì)學(xué)習(xí)者語言而言,它處在第一語言和第二語言中間某一位置,對(duì)翻譯語言而言,它則處在源語和目的語中間某一位置。研究也發(fā)現(xiàn)了這兩種語言具有自己各自的特點(diǎn),其中就包括了學(xué)習(xí)者語言的中介語共性和翻譯語言的翻譯共性?;谶@些所謂的共性,有學(xué)者就提出了“中介共性
2、假設(shè)”,即學(xué)習(xí)者語言和翻譯語言之間存在著某些共性,盡管這方面的研究還很少。
本文試圖從情態(tài)動(dòng)詞的角度對(duì)這一問題進(jìn)行研究,原因在于情態(tài)動(dòng)詞是一種重要的情態(tài)表達(dá)方式,同時(shí)先前的研究表明無論是英語本族語還是英語學(xué)習(xí)者,情態(tài)動(dòng)詞的習(xí)得都是有問題的。因此,本文將分別研究學(xué)習(xí)者語言和翻譯語言中情態(tài)動(dòng)詞的用法,然后將兩者做一個(gè)比較,看看是否有共性存在。
本文將采用基于語料庫的方法,因?yàn)檎Z料庫能提供大量的實(shí)證性語言數(shù)據(jù)。通過中國學(xué)生
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者口語情態(tài)動(dòng)詞研究.pdf
- 一項(xiàng)基于中國英語學(xué)習(xí)者語料庫的語義韻研究.pdf
- 基于語料庫的學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語寫作情態(tài)動(dòng)詞使用特征研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者口語中情態(tài)動(dòng)詞的使用研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者議論文中情態(tài)動(dòng)詞研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者寫作中詞綴構(gòu)詞失誤分析——一項(xiàng)基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者動(dòng)詞搭配行為研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者會(huì)否被-情態(tài)化-?- 基于語料庫的英語情態(tài)對(duì)比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者短語動(dòng)詞的使用研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者議論文立場表達(dá)特征研究——一項(xiàng)基于中外學(xué)習(xí)者語料庫的對(duì)比研究.pdf
- 中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者對(duì)情感動(dòng)詞can的語義習(xí)得——基于語料庫的個(gè)案研究
- 中國英語學(xué)習(xí)者名動(dòng)-動(dòng)名搭配錯(cuò)誤分析——一項(xiàng)基于語料庫的研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者系動(dòng)詞be的錯(cuò)誤分析.pdf
- 基于語料庫的中國學(xué)習(xí)者情態(tài)助動(dòng)詞使用情況研究.pdf
- 基于語料庫不同水平的中國英語學(xué)習(xí)者高頻動(dòng)詞搭配研究.pdf
- 基于語料庫的情態(tài)動(dòng)詞英漢翻譯研究.pdf
- 基于語料庫的農(nóng)業(yè)英語情態(tài)動(dòng)詞分析.pdf
- 英語譯文中的顯化:一項(xiàng)基于語料庫的話語重述標(biāo)記個(gè)案研究.pdf
- 基于語料庫的中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞否定使用情況的研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者THERE——存在句習(xí)得研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論