對口譯教學現狀的觀察與思考.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩83頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、口譯是一種語言所表達的內容在另一種語言中的即時再現.口譯課是一門專門技能訓練課,是英語專業(yè)一門對于語言、文化知識和聽、說、讀、寫、譯等技能要求很高的綜合性課程.口譯教學的主要目的是傳授相關理論知識和教授學生口譯技巧,以培養(yǎng)學生口譯技能.相對于筆譯課,中國的口譯課開設較晚,這方面的研究也相對較少.目前,中國高校中的英語院系大多已開設了口譯課,但缺乏統(tǒng)一的規(guī)范化管理,主要體現在:沒有統(tǒng)編教材、開設時間和周期不統(tǒng)一、學生缺乏實踐機會、先進的教

2、學手段沒有得到充分利用.口譯課不是低年級口語練習的繼續(xù),也不是書面文章的口頭表達,更不是檢查背誦.釋意派理論認為,口譯教學是訓練學生通過分析、綜合、推理和聯想等方法在聽辨原語語音的同時,借助主題和認知知識進行分析、綜合、推理,達到正確理解聽到的信息,并利用筆記幫助記憶理解的意義,在講話人完成一段講話后,準確、完整地用譯入語表達原語信息.口譯課不是語言學習,是在大量實踐中認識口譯的性質、對象、程序、原則、方法,并初步掌握口譯技能.劉和平教

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論