版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、口譯是一種語(yǔ)言所表達(dá)的內(nèi)容在另一種語(yǔ)言中的即時(shí)再現(xiàn).口譯課是一門(mén)專(zhuān)門(mén)技能訓(xùn)練課,是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)一門(mén)對(duì)于語(yǔ)言、文化知識(shí)和聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等技能要求很高的綜合性課程.口譯教學(xué)的主要目的是傳授相關(guān)理論知識(shí)和教授學(xué)生口譯技巧,以培養(yǎng)學(xué)生口譯技能.相對(duì)于筆譯課,中國(guó)的口譯課開(kāi)設(shè)較晚,這方面的研究也相對(duì)較少.目前,中國(guó)高校中的英語(yǔ)院系大多已開(kāi)設(shè)了口譯課,但缺乏統(tǒng)一的規(guī)范化管理,主要體現(xiàn)在:沒(méi)有統(tǒng)編教材、開(kāi)設(shè)時(shí)間和周期不統(tǒng)一、學(xué)生缺乏實(shí)踐機(jī)會(huì)、先進(jìn)的教
2、學(xué)手段沒(méi)有得到充分利用.口譯課不是低年級(jí)口語(yǔ)練習(xí)的繼續(xù),也不是書(shū)面文章的口頭表達(dá),更不是檢查背誦.釋意派理論認(rèn)為,口譯教學(xué)是訓(xùn)練學(xué)生通過(guò)分析、綜合、推理和聯(lián)想等方法在聽(tīng)辨原語(yǔ)語(yǔ)音的同時(shí),借助主題和認(rèn)知知識(shí)進(jìn)行分析、綜合、推理,達(dá)到正確理解聽(tīng)到的信息,并利用筆記幫助記憶理解的意義,在講話人完成一段講話后,準(zhǔn)確、完整地用譯入語(yǔ)表達(dá)原語(yǔ)信息.口譯課不是語(yǔ)言學(xué)習(xí),是在大量實(shí)踐中認(rèn)識(shí)口譯的性質(zhì)、對(duì)象、程序、原則、方法,并初步掌握口譯技能.劉和平教
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 我國(guó)會(huì)展口譯現(xiàn)狀分析及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 口譯中的語(yǔ)用失誤研究及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 漢英口譯中跨文化語(yǔ)用失誤的研究及其對(duì)口譯教學(xué)的啟示.pdf
- 我國(guó)農(nóng)村彩禮現(xiàn)狀的觀察與思考
- 聽(tīng)眾對(duì)口譯質(zhì)量的期待-口譯包裝的視角.pdf
- 社會(huì)建構(gòu)主義對(duì)口譯教學(xué)改革的啟示.pdf
- 推理對(duì)口譯效果的影響.pdf
- 圖式理論對(duì)口譯訓(xùn)練中聽(tīng)力教學(xué)的啟示.pdf
- 口譯自我評(píng)估能力對(duì)口譯質(zhì)量影響的實(shí)證研究.pdf
- 內(nèi)容圖式對(duì)口譯表現(xiàn)的影響.pdf
- 模因論視角下模仿與背誦對(duì)口譯質(zhì)量的影響——基于對(duì)口譯初學(xué)者的實(shí)證研究.pdf
- 英漢思維差異對(duì)口譯的影響
- 作文觀察教學(xué)的現(xiàn)狀與策略研究.pdf
- 體態(tài)語(yǔ)對(duì)口譯信息的影響.pdf
- 記憶力訓(xùn)練對(duì)口譯的影響.pdf
- 會(huì)議口譯質(zhì)量的多元化評(píng)估對(duì)口譯學(xué)習(xí)的啟示.pdf
- 焦慮對(duì)口譯考試考生的影響.pdf
- 中國(guó)高??谧g教學(xué)現(xiàn)狀研究.pdf
- 圖式理論在口譯中的應(yīng)用及其對(duì)口譯訓(xùn)練的啟示.pdf
- 淺析譯者能力對(duì)口譯質(zhì)量的影響——以景點(diǎn)陪同口譯為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論