版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來,口譯研究呈現(xiàn)出跨學(xué)科趨勢(shì);本文選擇了二語(yǔ)習(xí)得研究中的石化現(xiàn)象作為口譯研究的切入點(diǎn),將二語(yǔ)習(xí)得與口譯兩大領(lǐng)域相結(jié)合,探究石化現(xiàn)象如何影響口譯質(zhì)量,為口譯學(xué)員如何提高口譯質(zhì)量提供了新視角。
本文在口譯和二語(yǔ)習(xí)得中石化現(xiàn)象的基礎(chǔ)理論框架下,列舉大量具體實(shí)例,逐一分析,揭示了石化現(xiàn)象如何在發(fā)音,詞匯,句法層面影響口譯實(shí)踐。并借助著名二語(yǔ)習(xí)得學(xué)者塞林格的理論,分析了石化現(xiàn)象影響口譯的潛在原因。本文最后從口譯學(xué)員自身、口譯教師兩方
2、面為克服石化現(xiàn)象對(duì)口譯的阻礙提供了可行性建議??v觀全文,得出以下結(jié)論:二語(yǔ)習(xí)得中的石化現(xiàn)象會(huì)從發(fā)音,詞匯,句法層面對(duì)口譯產(chǎn)生阻礙作用,口譯學(xué)員與口譯教師需對(duì)此引起重視,采取有效措施,克服口譯中出現(xiàn)的石化現(xiàn)象,最大限度提高口譯質(zhì)量。
本文共分為五章。
第一章是引言。主要介紹了口譯的基本知識(shí),包括口譯的定義、特性、分類;本文作為跨學(xué)科研究的選題依據(jù)及理論、實(shí)踐意義;本文整體結(jié)構(gòu)。
第二章是對(duì)二語(yǔ)習(xí)得中石化現(xiàn)象研
3、究背景的綜述。第一部分介紹了石化現(xiàn)象的定義、特征、以及其與一些近義詞的概念區(qū)別;石化現(xiàn)象的分類、產(chǎn)生的原因、當(dāng)前國(guó)內(nèi)的石化現(xiàn)象研究現(xiàn)狀。第二部分介紹了與石化現(xiàn)象密切相關(guān)的中介語(yǔ)現(xiàn)象的定義、特征。
第三章是本文的核心章節(jié)。本章通過大量具體實(shí)例證明了石化現(xiàn)象對(duì)口譯的阻礙,具體體現(xiàn)在三方面:發(fā)音層次,包括元音、輔音、重音、語(yǔ)調(diào);詞匯層次,包括詞義褒貶、詞性混淆、詞語(yǔ)搭配、詞匯選擇;句法層次,包括語(yǔ)法規(guī)則以及句子結(jié)構(gòu)。語(yǔ)法規(guī)則主要是動(dòng)
4、詞曲折變化、時(shí)態(tài)、人稱、語(yǔ)態(tài)、分句的協(xié)調(diào)一致。在本章結(jié)尾,作者結(jié)合著名二語(yǔ)習(xí)得學(xué)者塞林格的理論,分析得出石化現(xiàn)象對(duì)口譯阻礙的原因,具體包括語(yǔ)言遷移、過度概括、訓(xùn)練遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略。
第四章介紹了本文研究對(duì)提高口譯質(zhì)量的啟示,從口譯學(xué)員、口譯教師兩方面提出具體措施。對(duì)于口譯學(xué)員,至少應(yīng)熟練駕馭兩種語(yǔ)言,具備聽、說兩大口譯基本能力,掌握各種口譯技巧,包括短期記憶訓(xùn)練、筆記記錄、心態(tài)穩(wěn)定,同時(shí)口譯學(xué)員自身在業(yè)余閑暇時(shí)間應(yīng)當(dāng)主
5、動(dòng)學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)文化知識(shí)、轉(zhuǎn)變思維方式、廣泛涉獵各領(lǐng)域知識(shí),擴(kuò)大知識(shí)面;對(duì)于口譯教師,應(yīng)保證口譯學(xué)員所需知識(shí)的正確輸入,同時(shí)對(duì)其所犯錯(cuò)誤做出積極反饋,合理引導(dǎo)口譯學(xué)員做出正確的母語(yǔ)遷移。
第五章總結(jié)全文,指出研究的局限性,比如:參考文獻(xiàn)匱乏;例證數(shù)量不充足;石化現(xiàn)象對(duì)口譯的阻礙作用沒有深入到篇章層次;文章中所用理論均關(guān)于第二語(yǔ)言,然英語(yǔ)對(duì)于中國(guó)口譯學(xué)員是外國(guó)語(yǔ)言而非第二語(yǔ)言,所以理論支撐不足;口譯實(shí)踐有時(shí)會(huì)涉及第三語(yǔ)言甚至多種語(yǔ)言
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中介語(yǔ)石化現(xiàn)象的成因及對(duì)策.pdf
- 大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 中介語(yǔ)石化現(xiàn)象的類型、成因及對(duì)策研究.pdf
- 高職學(xué)生翻譯中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象分析及對(duì)策研究.pdf
- 英語(yǔ)寫作能力習(xí)得中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 大學(xué)生英語(yǔ)寫作的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 多維視角下二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象分析.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究及其在英語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)得中的應(yīng)用.pdf
- 大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)生英語(yǔ)寫作中的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 體態(tài)語(yǔ)對(duì)口譯信息的影響.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者道歉言語(yǔ)行為的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象.pdf
- 中國(guó)二語(yǔ)習(xí)得者的中介語(yǔ)石化現(xiàn)象之實(shí)證式研究.pdf
- 聽眾對(duì)口譯質(zhì)量的期待-口譯包裝的視角.pdf
- 英漢中介語(yǔ)中負(fù)遷移現(xiàn)象的研究.pdf
- 漢英中介語(yǔ)中的主題突出現(xiàn)象研究.pdf
- 口譯自我評(píng)估能力對(duì)口譯質(zhì)量影響的實(shí)證研究.pdf
- 中介語(yǔ)石化現(xiàn)象成因多維度分析及其英語(yǔ)教學(xué)啟示
- 對(duì)漢俄中介語(yǔ)中負(fù)遷移現(xiàn)象的研究.pdf
- 高中英語(yǔ)寫作中的中介語(yǔ)現(xiàn)象研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論