2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、小說文本,借助著文字且通過小說故事的形式,承載了一個(gè)國家或地區(qū)千百年來所沉淀著的歷史文化底蘊(yùn)以及民俗風(fēng)情,是人們了解異地世界及其文化的窗口。讀小說,能夠通民俗、曉民生,切實(shí)感受小說情景,就仿佛涉身其中。于是,愛讀小說的人越來越多。也因此,人們的視野變得更開闊了。
  小說文本不同于普通的文本,它是文化的文本、情節(jié)的文本、感情的文本、情境的文本,因此,其翻譯也不同于普通文本的翻譯。小說文本翻譯應(yīng)該基于小說的文化背景、小說的情境設(shè)定、

2、小說所暗含的情感因素,并在此基礎(chǔ)上斟酌用詞,以達(dá)到翻譯的準(zhǔn)確性、通俗性,盡量以最大的相似度將原文本用譯入語表現(xiàn)出來。小說The Sailor's Wife通過對主人公生活各方面細(xì)節(jié)的描寫,讓讀者強(qiáng)烈地感受到主人公所生存的環(huán)境以及生活的周遭。該論文是以語境理論為基礎(chǔ),以筆者對小說文本The Sailor's Wife的漢譯實(shí)踐為例,介紹譯前準(zhǔn)備和翻譯過程,分析在不同語境中翻譯策略的調(diào)整,闡述翻譯過程中遇到的困難,總結(jié)語境理論下翻譯的原則、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論