奈達功能對等理論與長株潭紅色旅游文本分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩86頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、近年來,紅色旅游的熱潮逐漸在中華大地興起,引起了國內(nèi)游客的關注,并且,隨著中國與世界各國交流日益頻繁,外國游客對中國紅色旅游越來越表現(xiàn)出濃厚興趣,紅色旅游翻譯也應運而生。紅色旅游景點介紹的翻譯能讓外國游客讀懂看懂并獲得相關的文化歷史知識,增進對中國革命歷史的了解,加強中國與世界各國之間的文化交流,同時吸引更多的外國游客前來觀光以促進地方經(jīng)濟的發(fā)展。
  本文試圖以奈達的功能對等翻譯理論為指導,對長株潭地區(qū)的紅色旅游景點英譯文本進行

2、案例分析,嘗試找出其中存在的問題,探討了奈達的功能對等理論對紅色旅游翻譯實踐的指導作用,并提出了幾種適用于紅色旅游景點文本的翻譯方法。
  根據(jù)奈達功能對等翻譯理論的原則,本文在仔細分析長株潭紅色旅游景點英譯文本中的不當案例的基礎上,認為紅色旅游翻譯應注重譯文讀者的反應和宣傳中華文化和歷史。另外,紅色旅游的政治性及其翻譯服務對象為外國游客的特點使得譯者在翻譯時應特別謹慎,要找到一種很好的方式來處理這些文化信息。在功能對等翻譯理論的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論