版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近年來(lái),紅色旅游的熱潮逐漸在中華大地興起,引起了國(guó)內(nèi)游客的關(guān)注,并且,隨著中國(guó)與世界各國(guó)交流日益頻繁,外國(guó)游客對(duì)中國(guó)紅色旅游越來(lái)越表現(xiàn)出濃厚興趣,紅色旅游翻譯也應(yīng)運(yùn)而生。紅色旅游景點(diǎn)介紹的翻譯能讓外國(guó)游客讀懂看懂并獲得相關(guān)的文化歷史知識(shí),增進(jìn)對(duì)中國(guó)革命歷史的了解,加強(qiáng)中國(guó)與世界各國(guó)之間的文化交流,同時(shí)吸引更多的外國(guó)游客前來(lái)觀光以促進(jìn)地方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展。
本文試圖以奈達(dá)的功能對(duì)等翻譯理論為指導(dǎo),對(duì)長(zhǎng)株潭地區(qū)的紅色旅游景點(diǎn)英譯文本進(jìn)行
2、案例分析,嘗試找出其中存在的問(wèn)題,探討了奈達(dá)的功能對(duì)等理論對(duì)紅色旅游翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)作用,并提出了幾種適用于紅色旅游景點(diǎn)文本的翻譯方法。
根據(jù)奈達(dá)功能對(duì)等翻譯理論的原則,本文在仔細(xì)分析長(zhǎng)株潭紅色旅游景點(diǎn)英譯文本中的不當(dāng)案例的基礎(chǔ)上,認(rèn)為紅色旅游翻譯應(yīng)注重譯文讀者的反應(yīng)和宣傳中華文化和歷史。另外,紅色旅游的政治性及其翻譯服務(wù)對(duì)象為外國(guó)游客的特點(diǎn)使得譯者在翻譯時(shí)應(yīng)特別謹(jǐn)慎,要找到一種很好的方式來(lái)處理這些文化信息。在功能對(duì)等翻譯理論的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從奈達(dá)“功能對(duì)等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 運(yùn)用奈達(dá)的功能對(duì)等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論分析丑女貝蒂影片字幕翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 基于模糊聚類(lèi)的長(zhǎng)株潭紅色旅游市場(chǎng)細(xì)分研究.pdf
- “功能對(duì)等”翻譯理論--------奈達(dá)翻譯理論體系的核心
- 基于內(nèi)涵拓展視角下長(zhǎng)株潭紅色旅游開(kāi)發(fā)研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介漢英翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論看公示語(yǔ)的漢譯英.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論評(píng)薛濤詩(shī)詞英譯_40614.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等論視角下的漢語(yǔ)旅游資料英譯研究.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論角度探討汽車(chē)品牌的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論探究計(jì)算機(jī)英語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等及框架理論角度淺析英語(yǔ)隱喻的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下傲慢與偏見(jiàn)中幽默語(yǔ)的翻譯
- 《心理學(xué)與經(jīng)濟(jì)生活》翻譯報(bào)告——基于奈達(dá)的功能對(duì)等理論.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論