2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩117頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著國際交流的日益增多和通信科技的飛速發(fā)展,同聲傳譯逐漸成為電視媒體報道國際重大事件的重要手段。與傳統(tǒng)的會議口譯不同,電視同傳的工作環(huán)境往往更加復(fù)雜,譯員所面臨的挑戰(zhàn)更加巨大。譯員有時臨危受命,進行緊急傳譯或者一個人進行長時間的傳譯。此外,電視媒體對聲音和畫面要求較高,這些對于譯員來說都是挑戰(zhàn)。本文結(jié)合順應(yīng)論中的語境順應(yīng),將電視同傳語境分為語言語境和非語言語境。語言語境是指譯語的連貫和恰當表達,而非語言語境則包括譯員的心理認知環(huán)境、社會

2、環(huán)境和物理環(huán)境。
  本文選取奧巴馬宣布本拉登死訊的講話,奧巴馬2012接受民主黨總統(tǒng)候選人提名演講以及羅格先生倫敦奧運會開幕式演講的視頻和文本,對譯員的失誤進行分類,結(jié)合順應(yīng)論中的語境順應(yīng),對失誤的原因進行分析。譯員的語言能力和對語境的理解程度會對譯語的恰當表達和連貫造成影響。而高密度演講、復(fù)雜句式和外部環(huán)境干擾會影響譯員的心理認知平衡;準備不充分和缺乏新聞專業(yè)素養(yǎng)將導(dǎo)致譯員沒有順應(yīng)社會文化環(huán)境。此外長時間的傳譯和復(fù)雜的工作環(huán)境

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論