

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在經(jīng)濟(jì)全球化的趨勢(shì)下,越來(lái)越多的涉外企業(yè)與境外相關(guān)領(lǐng)域加強(qiáng)合作。此時(shí),對(duì)于涉外企業(yè)來(lái)說(shuō),人才交流與文化溝通是關(guān)鍵。高質(zhì)量的文件翻譯有助于更好地吸引境外企業(yè)的資金,加強(qiáng)技術(shù)及人才上的支持,進(jìn)一步構(gòu)建企業(yè)形象和團(tuán)隊(duì)氛圍,有利于涉外企業(yè)與境外企業(yè)開(kāi)展合作,謀求進(jìn)一步發(fā)展。
因此,本文選用了某公司的《員工手冊(cè)》作為翻譯材料,屬于應(yīng)用文本。由于規(guī)章制度部分最能體現(xiàn)應(yīng)用文本結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、正式的特點(diǎn),而其中無(wú)主語(yǔ)句在是這一部分中特有句式,所以筆
2、者主要研究該《員工手冊(cè)》中的無(wú)主語(yǔ)句。
無(wú)主語(yǔ)句在是漢語(yǔ)中很常見(jiàn),但由于英語(yǔ)與漢語(yǔ)的差別,主語(yǔ)在英語(yǔ)中是不可缺少的。只有這樣才能保證英文表達(dá)的完整正確。由于漢語(yǔ)是一種表意語(yǔ)言,即使沒(méi)有主語(yǔ),句子的意思也可以完整的表達(dá)。而英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)完整,因此在英語(yǔ)中無(wú)主語(yǔ)句是不可能出現(xiàn)的,所以筆者探究漢語(yǔ)無(wú)主語(yǔ)句的翻譯策略是很有必要的。
本報(bào)告主要是對(duì)《員工手冊(cè)》中的無(wú)主語(yǔ)句的翻譯策略及其出現(xiàn)的原因進(jìn)行了總結(jié)。筆者根據(jù)應(yīng)用文本本身的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人文景觀漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告──以《臨汾風(fēng)光》為例.pdf
- 公司合同漢譯英實(shí)踐報(bào)告_17327.pdf
- 訪談?lì)愇谋緷h譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《嬌韻詩(shī)產(chǎn)品訪談》為例.pdf
- 留學(xué)簡(jiǎn)歷漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 人文景觀漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告──以《臨汾風(fēng)光》為例_9438.pdf
- 訪談?lì)愇谋緷h譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告——以《嬌韻詩(shī)產(chǎn)品訪談》為例_3687.pdf
- 外宣材料漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論視角下的漢譯英實(shí)踐研究——以2015年杭州市政府工作報(bào)告漢譯英為例
- 目的論視角下的漢譯英實(shí)踐研究——以《2015年杭州市政府工作報(bào)告》漢譯英為例.pdf
- 《湘西讀本》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《青城書(shū)院》(節(jié)選)漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《投資研究報(bào)告》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《MBA學(xué)生手冊(cè)》漢譯英分析報(bào)告.pdf
- 半導(dǎo)體設(shè)備技術(shù)參考手冊(cè)漢譯英實(shí)踐報(bào)告——以《ESP32技術(shù)參考手冊(cè)》英譯為例.pdf
- 《湖湘文化訪談》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 青島老字號(hào)節(jié)選漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《財(cái)工探索》摘要漢譯英項(xiàng)目實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政府公共服務(wù)類(lèi)文本漢譯英實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《舌尖上的中國(guó)》漢譯英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論