

已閱讀1頁(yè),還剩103頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、學(xué)位申請(qǐng)人:唐劍鋒申請(qǐng)人學(xué)號(hào):07250988專業(yè)名稱:翻譯碩士(口譯)導(dǎo)師姓名及職稱:王東風(fēng)教授答辯委員會(huì)成員(簽名):二零一零年五月二十六日011Newark’sTextTypologyTheorySubmittedinPartialFulfillmentoftheRequirementsFortheDegreeofMasterofTranslation&InterpretingByTangJianfengvVSupervisor:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于紐馬克文本類型理論的旅游文本英譯研究——以敦煌旅游文本英譯為例.pdf
- 文本類型理論視角下的財(cái)經(jīng)時(shí)評(píng)英譯漢研究
- 基于紐馬克文本類型理論的中成藥產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)英譯研究.pdf
- 紐馬克的文本類型理論及翻譯方法探究.pdf
- 基于紐馬克文本類型理論的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以會(huì)展宣傳手冊(cè)英譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下企業(yè)宣傳冊(cè)的英譯.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下經(jīng)貿(mào)類文本翻譯研究.pdf
- 紐馬克交際翻譯理論在信息型文本中的應(yīng)用——基于中國(guó)藝術(shù)英譯漢案例分析
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗(yàn)報(bào)告翻譯.pdf
- 《資生堂2013年度報(bào)告》(節(jié)選)的日譯漢翻譯報(bào)告——基于紐馬克的文本類型理論.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的科普文章漢譯報(bào)告.pdf
- 基于文本類型理論的英語(yǔ)商務(wù)文本漢譯策略研究.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下的國(guó)際工程合同漢譯報(bào)告.pdf
- 基于文本類型的商務(wù)文本翻譯.pdf
- 從紐馬克文本類型理論看臨床藥物試驗(yàn)報(bào)告翻譯_5907.pdf
- 紐馬克文本類型理論指導(dǎo)下mediaconebasagt081214v3.cln系列商務(wù)合同漢譯報(bào)告
- 基于紐馬克文本類型學(xué)的城市外宣翻譯研究——以《南昌市市情簡(jiǎn)介》英譯為例.pdf
- 紐馬克文本類型理論下天津大學(xué)本科生手冊(cè)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 紐馬克文本類型理論視角下《CHCIC 2015年度社會(huì)責(zé)任報(bào)告》漢英翻譯研究.pdf
- 紐馬克翻譯理論下科技文英譯漢翻譯策略——Surface Design for Ceramic的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論