

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為研究對(duì)象??萍颊撐挠⒄Z(yǔ)摘要的標(biāo)準(zhǔn)化寫作有助于其在科技界的交流,擴(kuò)大科技成果的國(guó)際影響力。雖然摘要篇幅不長(zhǎng),但直接關(guān)系到科研成果在世界范圍內(nèi)傳播和交流;同時(shí)國(guó)際上一些重要檢索機(jī)構(gòu),如美國(guó)工程索引(EI)通過(guò)閱讀英語(yǔ)摘要內(nèi)容是否翔實(shí),文字是否符合規(guī)范來(lái)判定是否收錄。本文的主要目的在于通過(guò)對(duì)中英科技文英語(yǔ)摘要的對(duì)比分析,探索出科技論文英語(yǔ)摘要在語(yǔ)言編碼方面的規(guī)律,尋找出摘要在語(yǔ)篇建構(gòu)模式上的規(guī)律,從而促進(jìn)科技論文英語(yǔ)摘要的寫作。
2、研究采用了對(duì)比分析的研究方法。首先,通過(guò)隨機(jī)抽樣獲取了60篇科技論文的英語(yǔ)摘要作為分析語(yǔ)料,其中30篇選自美國(guó)工程信息索引網(wǎng)站,另外30篇選自萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)。隨后對(duì)所選中的60篇由本族語(yǔ)作者和中國(guó)作者所撰寫的科技論文英語(yǔ)摘要,分別進(jìn)行了語(yǔ)言表層和深層結(jié)構(gòu)上的對(duì)比研究。語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)研究主要從摘要內(nèi)容,句子陳述,語(yǔ)言表達(dá),信息配置,寫作風(fēng)格和時(shí)態(tài)應(yīng)用等方面進(jìn)行對(duì)比分析;語(yǔ)言深層結(jié)構(gòu)則從著名語(yǔ)言學(xué)家韓禮德提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的三個(gè)元功能之一的語(yǔ)篇
3、功能出發(fā),應(yīng)用主位理論和主位推進(jìn)模式對(duì)這兩類英語(yǔ)摘要進(jìn)行了對(duì)比分析。 研究結(jié)果表明,在語(yǔ)言的表層結(jié)構(gòu)上,中國(guó)作者的30篇英語(yǔ)摘要中相當(dāng)一部分摘要的基本內(nèi)容不全,并且有很多信息錯(cuò)置;在語(yǔ)言表述方面,中國(guó)作者語(yǔ)言過(guò)于單調(diào)籠統(tǒng)而不能表達(dá)清楚摘要應(yīng)陳述的信息;然而在寫作風(fēng)格和時(shí)態(tài)的選用方面兩種論文摘要有很大的共性。在語(yǔ)言深層結(jié)構(gòu)上,英語(yǔ)本族語(yǔ)者和中國(guó)作者在主位選用上共性很大,簡(jiǎn)單主位居多,句項(xiàng)主位很少,但其差異之處在于中國(guó)作者的復(fù)項(xiàng)主位
4、,尤其是語(yǔ)篇主位的使用過(guò)少;在語(yǔ)篇的展開推進(jìn)方面,英語(yǔ)本族者多使用線性的推進(jìn)模式,而中國(guó)作者多用主位同一的推進(jìn)模式。 通過(guò)對(duì)上述差異和共性的分析與討論,作者提出了以下的摘要寫作技巧:撰寫摘要應(yīng)使用正式文體;避免出現(xiàn)個(gè)人主觀觀點(diǎn);遵循摘要寫作之四步驟;刪除與摘要構(gòu)成無(wú)關(guān)的信息;語(yǔ)言表述多樣化避免單調(diào);以簡(jiǎn)單的詞組或組合開始句子,避免使用過(guò)長(zhǎng)的成分;增加連接成分的使用和盡量使用線性推進(jìn)來(lái)展開文章以達(dá)到銜接和連貫。本研究給英語(yǔ)寫作教學(xué)
5、,特別時(shí)英語(yǔ)摘要寫作,提供一些具體指導(dǎo)和啟示,有一定的理論及實(shí)用價(jià)值。同時(shí)也對(duì)如何有效閱讀英語(yǔ)摘要,如何通過(guò)閱讀摘要掌握科技論文大意,理清作者思路提供了分析過(guò)程,具有一定的可操作性和說(shuō)服力。 本文選材真實(shí)可靠,英語(yǔ)本族語(yǔ)作者的科技論文英語(yǔ)摘要語(yǔ)料都從美國(guó)工程索引中隨機(jī)選出,中國(guó)作者的科技論文英文摘?jiǎng)t從萬(wàn)方論文數(shù)據(jù)庫(kù)中隨機(jī)選出,也有權(quán)威性,保證了語(yǔ)料的效度。本文的新穎之處在于第一次以實(shí)證性的對(duì)比研究,在大量的語(yǔ)料中逐句對(duì)比,找出英
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英語(yǔ)科技論文結(jié)論部分中英作者使用模糊限制語(yǔ)的對(duì)比研究.pdf
- 中英作者科技英文摘要主位和銜接的對(duì)比研究.pdf
- 科技英語(yǔ)摘要語(yǔ)篇銜接手段中英對(duì)比研究.pdf
- 中英作者英文摘要的語(yǔ)篇銜接對(duì)比.pdf
- 中英作者英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士論文英文摘要中對(duì)話收縮資源的對(duì)比研究
- 英語(yǔ)本族語(yǔ)作者和中國(guó)作者研究論文英文摘要體裁對(duì)比分析.pdf
- 英漢語(yǔ)作者科技論文英文摘要中經(jīng)濟(jì)原則應(yīng)用對(duì)比研究.pdf
- 英語(yǔ)科技論文中中英學(xué)者模糊限制語(yǔ)使用的對(duì)比研究.pdf
- 中英作者英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士論文英文摘要中對(duì)話收縮資源的對(duì)比研究_14345.pdf
- 中英作者博士論文英文摘要的主位選擇和主位推進(jìn)模式的對(duì)比研究.pdf
- 中英文醫(yī)學(xué)期刊論文英語(yǔ)摘要的對(duì)比研究.pdf
- 科技英語(yǔ)摘要雙層對(duì)比體裁分析.pdf
- 對(duì)科技論文摘要中英語(yǔ)動(dòng)詞名詞化的對(duì)比研究——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 中英作者英語(yǔ)研究性文章元話語(yǔ)使用對(duì)比研究.pdf
- 中西方作者在學(xué)術(shù)論文中英文摘要的及物性對(duì)比研究.pdf
- 中英期刊英文摘要的體裁對(duì)比研究——以英語(yǔ)教學(xué)類論文的摘要為例.pdf
- 科技學(xué)術(shù)論文英漢摘要主位對(duì)比研究.pdf
- 中美科技英語(yǔ)論文中作者介入度研究.pdf
- 科技論文英文摘要中模糊限制語(yǔ)的研究——基于中國(guó)作者與英美作者使用情況的對(duì)比分析.pdf
- 社科論文英語(yǔ)摘要中名詞化對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論