母語遷移對中國學習者英語關系從句習得的影響.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言遷移一直是應用語言學、第二語言習得和外語教學領域中的一個焦點問題。學者們對它的研究主要經(jīng)歷了三個階段:第一個階段是在20世紀50年代,語言遷移研究在第二語言習得理論和第二語言教學中占有重要地位。當時主要的研究理論和方法是對比分析;到了60、70年代,隨著錯誤分析和中介語理論的深入發(fā)展,語言遷移理論在外語學習中的價值曾一度被貶低;而到了90年代,語言遷移在第二語言習得中的重要作用得到了廣泛的承認,并得到了豐富的發(fā)展。而且出現(xiàn)了大量的關

2、于語法,詞匯和其他方面的實驗研究。 而關系從句作為一種非常普遍,同時又比較獨特的語言現(xiàn)象,由于它應用的廣泛性和結構的獨特性,受到了國內(nèi)外語言習得研究者的廣泛關注。本文旨在研究母語遷移對中國學習者英語關系從句習得所產(chǎn)生的影響,即英、漢語言結構上的差異性是否會影響到中國學習者英語關系從句的習得。并且這種遷移是否與學習者的目的語熟練程度有關。 本文通過實證研究將主要回答以下幾個問題: (1)母語是否會對中國學習者英語關

3、系從句習得產(chǎn)生影響?是否與學習者的目的語熟練程度有關? (2)母語對中國學習者不同類型英語關系從句習得所產(chǎn)生的影響程度是否相同? 本文通過定性研究與定量研究相結合的研究方法,以實證研究為主,描述性研究為輔助性方法。在本試驗中采用了,問卷調(diào)查、句子連接測試、和訪談這三種方式進行研究。筆者首先將30份關于語言遷移問題的問卷調(diào)查,分別發(fā)到兩個實驗組進行調(diào)查研究。一組為初級組,另一組為高級組,共計60份。并且對其結果進行統(tǒng)計分析

4、。研究結果表明,高級組和初級組中的受試者在習得英語關系從句時所受到的母語干擾的比率分別為53﹪和63﹪。因此數(shù)據(jù)證實無論是初級組的學習者還是高級組的學習者在英語關系從句習得過程中都會受到母語的干擾。并且筆者通過對問卷調(diào)查的進一步的分析發(fā)現(xiàn)母語對初級組學習者所產(chǎn)生的影程度明顯高于高級組學習者所受到的影響。在第二組試驗中,受試者被要求參加連接句子測試,測試仍然分兩組進行。并且對指定的五種英語關系從句分別進行遷移錯誤分析。實驗結果表明,在初級

5、組中由母語遷移而引起的錯誤在賓語關系從句(OO)中的分布達到了44﹪,而在主語關系從句(SS)中的分布僅為5﹪;在高級組中由母語遷移而引起的錯誤在賓語關系從句(OO)中的分布達到了38﹪,而在主語關系從句(SS)中的分布僅為4﹪。因此可以表明無論是在高級組,還是初級組,母語對受試者不同類型的英語關系從句習得所產(chǎn)生的影響程度都是不同的。母語對中國學習者主語關系從句習得的影響最小而對賓語關系從旬習得的影響最大。本文通過實證得出的結論會給外語

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論