版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在口譯過程中,數(shù)字信息是一個(gè)公認(rèn)的難點(diǎn),本文旨在從認(rèn)知心理學(xué)的角度分析這個(gè)難點(diǎn)形成的原因。根據(jù)自身的口譯實(shí)踐和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),前人已經(jīng)總結(jié)出許多應(yīng)對(duì)這個(gè)難點(diǎn)的技巧。但是,并無前人從認(rèn)知的角度研究這個(gè)難點(diǎn)形成的原因。本文就將進(jìn)行這樣一種嘗試,試圖揭示數(shù)字信息成為難點(diǎn)的根本原因,并據(jù)此提出訓(xùn)練和練習(xí)策略。 本文分為以下四章: 第一章為本文的研究背景。本章介紹與本文相關(guān)的基本概念,如口譯和認(rèn)知心理學(xué)等,并簡(jiǎn)單回顧了前人從認(rèn)知的角度對(duì)
2、口譯進(jìn)行的研究。另外,也討論了認(rèn)知心理學(xué)和數(shù)字信息口譯的關(guān)系。 第二章首先對(duì)本文所要研究的數(shù)字信息做出了明確的定義,接著從多個(gè)角度分析了數(shù)字信息的特點(diǎn),并比較了中、英文數(shù)字系統(tǒng)的差異。本章也分析了數(shù)字信息的知識(shí)表征,為下一章的研究做鋪墊。 第三章詳細(xì)闡述記憶的各個(gè)階段對(duì)數(shù)字信息的處理過程,包括感覺記憶、短期記憶、長(zhǎng)期記憶以及長(zhǎng)期工作記憶等。這種漸進(jìn)式的研究顯示:同其他語言信息相比,數(shù)字信息在記憶的各個(gè)階段都是極其容易被忽
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英數(shù)字的比較研究.pdf
- 漢英數(shù)字諺語對(duì)比研究.pdf
- 漢英數(shù)字文化比較及其翻譯
- 漢英數(shù)字文化內(nèi)涵對(duì)比研究.pdf
- 漢英數(shù)詞與數(shù)字習(xí)語文化義探析.pdf
- 數(shù)字口譯分析.pdf
- 漢英數(shù)字習(xí)語的文化差異與翻譯
- 英語數(shù)字口譯及練習(xí)
- 外事模糊語的中英口譯問題與措施——口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模擬口譯實(shí)踐報(bào)告——英漢交傳中數(shù)字口譯的難點(diǎn)及策略.pdf
- 關(guān)于如何提高商務(wù)口譯中數(shù)字口譯質(zhì)量的項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 新聞中數(shù)字口譯的困難及對(duì)策.pdf
- 陪同口譯的準(zhǔn)備、數(shù)字翻譯與筆記.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類會(huì)議口譯中數(shù)字翻譯探究.pdf
- 耘英數(shù)學(xué)九年級(jí)
- 曹培英數(shù)概念教學(xué)研究整理
- 吉爾精力分配模式下交替?zhèn)髯g中數(shù)字口譯研究.pdf
- 英漢口譯中英語口音問題的分析與應(yīng)對(duì).pdf
- 蘭州大學(xué)萃英數(shù)學(xué)班培養(yǎng)方案
- 談數(shù)字在英漢口譯翻譯中的運(yùn)用
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論