2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩62頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、意象是詩歌的基本審美單元,是詩人主觀情志的具象載體。通過分析意象,讀者可以直達(dá)詩人的內(nèi)心世界。在詩歌翻譯中,譯者對(duì)意象的認(rèn)知和理解直接影響翻譯過程中意境的解碼及重組,決定了譯文的質(zhì)量。可以說意象的傳遞是詩歌翻譯的核心。
  基于姜秋霞教授提出的格式塔意象再造理論,本文對(duì)雷克思羅斯的英譯杜甫詩的審美再現(xiàn)進(jìn)行了研究,嘗試從譯文的和諧角度分析雷譯杜詩被西方讀者奉為經(jīng)典的原因。
  中國(guó)古典詩歌語言精練、內(nèi)涵豐富,其中杜詩更因濃郁的

2、現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格及情與景的完美交融而聞名于世。而由于中英語言結(jié)構(gòu)的差異,杜詩的部分精髓會(huì)在翻譯過程中消失。為使譯文讀者能夠獲得接近原文讀者的審美體驗(yàn),詩歌翻譯中的格式塔意象再造就顯得尤為重要。因?yàn)楦袷剿庀笫钦w意義上的藝術(shù)意象,它超越了各個(gè)局部成分的簡(jiǎn)單相加,對(duì)譯文主題的形成及定位起主要指導(dǎo)作用,也對(duì)譯文的詞義選擇和語言結(jié)構(gòu)起著必不可少的作用。
  在本文的主體分析部分,作者就雷克思羅斯如何實(shí)現(xiàn)格式塔意象再造進(jìn)行了兩個(gè)板塊的分析。第

3、一,分別提取兩首杜詩和對(duì)應(yīng)雷氏譯本中的兩種格式塔質(zhì),即格式塔輪廓和格式塔情志,制成圖表,直觀地列出格式塔意象的核心和主要特點(diǎn),同時(shí)從每個(gè)對(duì)句和全詩層面清晰地呈現(xiàn)了原詩和雷譯的格式塔意象的異同點(diǎn),然后輔以與其它中西方譯本的對(duì)比分析,得出雷氏準(zhǔn)確把握并再現(xiàn)了杜詩中的格式塔質(zhì),此外,兩種格式塔質(zhì)并不總是相輔相成,也會(huì)矛盾沖突,譯者需通過審美思考等心理機(jī)制篩選必要的格式塔質(zhì);第二,通過對(duì)全部36首雷譯杜詩的研究,作者發(fā)現(xiàn)雷氏大致運(yùn)用了四種意象處

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論