版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的認(rèn)同與使用情況考察中國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的認(rèn)同與使用情況考察以湘潭大學(xué)為例湘潭大學(xué)為例20世紀(jì)的后五十年中英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)的地位得到了進(jìn)一步的鞏固和發(fā)展。英語(yǔ)在世界各地的傳播必然會(huì)與當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言、文化、習(xí)俗相互碰撞、相互交融,從而產(chǎn)生具有當(dāng)?shù)厣屎兔褡逄卣鞯挠⒄Z(yǔ)變體(varietiesofEnglish)。在這種英語(yǔ)本土化的大背景下,中國(guó)英語(yǔ)變體應(yīng)運(yùn)而生。具有中國(guó)特色的英語(yǔ)變體在國(guó)際上日益得到重視,但中國(guó)學(xué)生的英
2、語(yǔ)變體認(rèn)同與學(xué)習(xí)使用情況卻并不樂觀。1.語(yǔ)言變異研究說話者的語(yǔ)言表達(dá)系統(tǒng)可能會(huì)由于各種社會(huì)因素而產(chǎn)生語(yǔ)言形式的變化。語(yǔ)言變異是指語(yǔ)言運(yùn)用上的變化和差異。語(yǔ)言運(yùn)用在語(yǔ)音、詞匯、句法方面的變化和說話人的性別、年齡、社會(huì)階層等社會(huì)變量息息相關(guān)(Labov1966)。語(yǔ)言變異研究把語(yǔ)言變化的研究和具體的語(yǔ)言實(shí)際結(jié)合起來,它認(rèn)為現(xiàn)實(shí)生活中人的語(yǔ)言表現(xiàn)多種多樣;任何活生生的語(yǔ)言都有變異形式,這種變異總是會(huì)受到復(fù)雜的社會(huì)因素的制約(Wardhaugh
3、2000)。變體是語(yǔ)言變異的核心理念是具有相同的社會(huì)分布的一組語(yǔ)言項(xiàng)(Hudson2000)。一群語(yǔ)言項(xiàng)目可以指整個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)體系或者只有某些特定的音素語(yǔ)素、詞或詞組(Wardhaugh2000)。英語(yǔ),法語(yǔ),倫敦英語(yǔ)和英國(guó)的足球評(píng)論等都可以認(rèn)為是一種變體。使用變體這一術(shù)語(yǔ)避免了使用像語(yǔ)言,方言,地方化土話等認(rèn)為中國(guó)英語(yǔ)等具有民族特色的英語(yǔ)的重要性日益凸顯它的普及可以讓英語(yǔ)成為一種國(guó)際化語(yǔ)言避免淪為一種具有帝國(guó)主義性質(zhì)的語(yǔ)言。近幾年來,隨
4、著中國(guó)英語(yǔ)的發(fā)展和應(yīng)用越來越多的學(xué)者開始對(duì)英語(yǔ)在中國(guó)的變體情況進(jìn)行具體的調(diào)查與研究。如金惠康(2002)論證了用中國(guó)英語(yǔ)翻譯古典詩(shī)歌的問題并認(rèn)為這是漢詩(shī)英譯的一種突破中國(guó)英語(yǔ)既然已被英語(yǔ)國(guó)家的眾多詩(shī)人用于翻譯中國(guó)古典詩(shī)詞,還直接用于他們自己的英語(yǔ)詩(shī)歌的創(chuàng)作,中國(guó)譯家英譯我國(guó)古典詩(shī)歌時(shí)也可以這樣做。張文霞(2002)則對(duì)英語(yǔ)寫作評(píng)估中教師對(duì)待中國(guó)英語(yǔ)表達(dá)的態(tài)度作了客觀的調(diào)查從英語(yǔ)語(yǔ)篇層面研究中國(guó)英語(yǔ)及其在寫作評(píng)估中的影響將有助于提高中國(guó)英
5、語(yǔ)在世界英語(yǔ)大家庭中的地位促進(jìn)中國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)(特別是寫作教學(xué))和研究。這些關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)的調(diào)查和現(xiàn)狀研究對(duì)我們英語(yǔ)教學(xué)都有一定的影響和作用。3.中國(guó)學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)變體的認(rèn)同與使用現(xiàn)狀該研究使用問卷調(diào)查法對(duì)湘潭大學(xué)大學(xué)生對(duì)中國(guó)英語(yǔ)使用狀況進(jìn)行了調(diào)查。調(diào)查對(duì)象來自湘潭大學(xué)大一機(jī)械8班和會(huì)計(jì)6班共58個(gè)學(xué)生,其中男生28人,女生30人。以中國(guó)英語(yǔ)使用情況為主題涉及涉及他們是否能夠用英語(yǔ)很好表達(dá)具有中國(guó)特色的事物,是否對(duì)某些中國(guó)特色的詞匯熟悉等問
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)短語(yǔ)動(dòng)詞使用情況研究——以含有副詞性小品詞UP和DOWN的組合為例.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫作中的從句使用.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫作修改策略的使用.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)冠詞習(xí)得情況調(diào)查.pdf
- 中國(guó)學(xué)生營(yíng)養(yǎng)日。
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)僵化現(xiàn)象分析.pdf
- 不會(huì)提問的中國(guó)學(xué)生
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)Well使用情況研究.pdf
- 母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫作的影響.pdf
- 語(yǔ)法隱喻對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)理解的影響.pdf
- 中國(guó)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的觀察視角研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫作中銜接手段使用研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)石化現(xiàn)象研究.pdf
- 顯性導(dǎo)引對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)修辭模式習(xí)得的影響——以中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文中心句和段落主題句位置為聚焦點(diǎn).pdf
- 中國(guó)學(xué)生核心素養(yǎng)框架
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)空間介詞使用情況研究——以IN,ON,AT為例.pdf
- 國(guó)外院校看中國(guó)學(xué)生
- 英語(yǔ)語(yǔ)篇模式與中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)閱讀.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論看中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)定冠詞的使用.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論