版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、大眾傳媒的發(fā)展很大程度上擴大了文化和意識形態(tài)的影響。新聞語篇看似客觀,實則隱蔽地傳遞意識形態(tài),會潛移默化地影響讀者。批評話語分析旨在揭示語篇中隱形傳遞的價值觀和意識形態(tài)以及它們是如何通過各種語言資源表達出來的。
新聞報道很大程度就是記敘其他人所說的話以及他們如何說這些話語,因此,轉述話語在新聞報道中占有至關重要的地位。然而,對于轉述話語的早期研究大部分集中在對文學作品的研究。隨著非文學語篇分析的興起,人們認識到對新聞語篇中
2、轉述話語功能的研究離不開對具體語境的分析。語境揭示了有關新聞語篇產(chǎn)生的國際形勢和政治背景的重要信息。
本文采用費爾克勞斯(1995)所提出三維分析模式,結合辛斌(2005)對轉述話語的分類,從消息來源、轉述模式和轉述動詞三個方面分析《中國日報》和《紐約時報》在報道釣魚島事件時所使用的轉述話語,考察他們的分布特征和語用功能以及報道者如何利用這些轉述話語來傳遞自己的立場和態(tài)度,維護其所代表群體的意識形態(tài)和價值觀。
3、 通過對語料定量和定性分析,本文發(fā)現(xiàn)《中國日報》中的轉述話語有58.04%采用了確切的消息來源,而《紐約時報》中含蓄的消息來源卻占了57.39%,就這方面而言,《中國日報》更顯客觀,另外,《紐約時報》中來自日方消息多于中方,使得來自中方的聲音被削弱;兩者使用的間接引語的比例都超過直接引語大約30%,說明兩者都傾向于使用間接引語來模糊報道者和說話者的聲音以至于讀者無法確定轉述內容到底是誰的話語,雖然《中國日報》和《紐約時報》采用的直接引語
4、的比例幾乎相同,但《紐約時報》常在來自中方的直接引語的后面附加一些負面的評論;兩者在報道中都使用了大量的中性轉述動詞,讓讀者體會新聞不偏不倚的態(tài)度,但《紐約時報》卻在來自中方的轉述話語中采用帶有貶義的詞匯來修飾中性轉述動詞,另外將大多數(shù)的積極轉述動詞用于日方的轉述話語??傮w來說,數(shù)據(jù)分析清晰地顯示了《中國日報》和《紐約時報》對釣魚島事件的立場和態(tài)度,《中國日報》展示了中國政府維護領土的決心和中國人民的愛國熱情,而《紐約時報》卻向讀者描繪
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 新聞語篇轉述引語的批評性分析.pdf
- 新聞語篇的批評性對比話語分析.pdf
- 災難新聞語篇中的轉述引語研究-批評性視角.pdf
- 英語新聞批評性語篇分析.pdf
- 新聞英語的批評性語篇分析.pdf
- 及物性與對新聞語篇的批評性話語分析.pdf
- 對政治新聞的批評性語篇分析.pdf
- 英語政治新聞語篇的批評性分析.pdf
- 新聞語篇中隱含政治因素翻譯的批評性話語分析.pdf
- 批評性話語分析視域下英語新聞語篇的及物性分析.pdf
- 網(wǎng)絡論壇語篇的批評性話語分析.pdf
- 概念功能視角下的政治新聞語篇的批評性話語分析
- 英語新聞語篇轉述話語的中西對比研究:批評話語分析視角.pdf
- 批評性話語分析視角下的中美科技新聞語篇研究.pdf
- 批評性語篇分析.pdf
- 英語經(jīng)濟新聞語篇的情態(tài)研究——批評性語篇分析視角.pdf
- 國際政治類新聞語篇的批評性體裁分析.pdf
- 對天安艦事件新聞語篇的批評性分析.pdf
- 法律語篇的批評性分析.pdf
- 中英新聞語篇轉述引語對比分析——從批評話語分析的角度
評論
0/150
提交評論