翻譯(漢英)教案_第1頁
已閱讀1頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 2010~2011 學年第二學期《翻譯 《翻譯(漢英 漢英)》教 案主 講 教 師:______彭俊_____南京審計學院外國語學院制二〇一一年二月第 1 課 周 次 第 1 周 第 1-2 節(jié)章節(jié)名稱 中國翻譯簡史授課方式 課堂講授(√);實驗();其他:( ) 教學時數(shù) 2 學時教學方法 教師講授(√);課堂討論(√ );多媒體教學(√);選擇其中幾項,或補充其它方法。教學目的和要求本章是翻譯課程的

2、概論,主要教學目的是為了讓學生對翻譯這門課程有一個初步整體的了解。要求學生通過本章的學習掌握翻譯的定義、翻譯的標準和過程,以及翻譯者應(yīng)具備的素養(yǎng)。此外,還簡單介紹了中國翻譯史及翻譯史上的代表人物,以便激勵學生刻苦學習,學好翻譯。教學重點本章的重點在于幫助學生對于翻譯的了解,對翻譯性質(zhì)的思考,以及對不同時期翻譯標準的理解和運用。教學難點翻譯既是一門科學又是一門藝術(shù),同時還是一門技巧。怎樣讓學生辯證的去思考和掌握翻譯本質(zhì)問題,這是教學中的一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論