功能翻譯論視角下的曲阜旅游資料的英譯研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩86頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著現(xiàn)代旅游業(yè)的發(fā)展,旅游資料作為外國(guó)游客了解中國(guó)的一種方式也變得越來(lái)越重要。但如今中文旅游資料的英譯,在一定程度上存在一些不恰當(dāng)?shù)淖g文,這妨礙了外國(guó)游客對(duì)譯文的理解,也影響著他們對(duì)中國(guó)名勝古跡乃至中國(guó)文化的了解,這足見(jiàn)旅游資料翻譯的重要性。近些年來(lái),很多學(xué)者在研究旅游資料的英譯方面取得了一定的成績(jī),這對(duì)今后旅游資料的研究奠定了良好的基礎(chǔ)。但是在某些方面仍有不足,比如理論方法、研究范圍及研究對(duì)象等。為此,本文在已有的研究基礎(chǔ)上,從德國(guó)功

2、能翻譯論的角度對(duì)曲阜旅游資料的英譯進(jìn)行深入的探討。
  功能翻譯理論把翻譯的研究和語(yǔ)言的功能結(jié)合起來(lái),注重文本功能在翻譯中的作用。漢英旅游資料翻譯的目的是提供充足的旅游信息來(lái)吸引外國(guó)游客,并以此來(lái)促進(jìn)中外文化交流,因此,在翻譯中實(shí)現(xiàn)譯文的交際功能是關(guān)鍵。旅游資料的英譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是一種跨文化的交際活動(dòng)。因此在旅游資料的翻譯中還應(yīng)該關(guān)注文化因素。另外,作者還對(duì)曲阜漢英旅游資料的特征做了對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)旅游資料側(cè)重于使用詩(shī)詞

3、典故、華麗辭藻、四字成語(yǔ)等;而英語(yǔ)旅游資料側(cè)重于簡(jiǎn)潔、條理、客觀的描述景物?;跐h英旅游資料的不同特征,譯者在翻譯中要力求體現(xiàn)英語(yǔ)旅游資料的特征,以滿足外國(guó)游客的閱讀需求。
  為深入研究曲阜旅游文本翻譯中存在的問(wèn)題,作者專門走訪了曲阜的各個(gè)人文景點(diǎn)搜集相關(guān)資料,并拍攝了大量的景點(diǎn)照片,使本文研究具有真實(shí)性和現(xiàn)實(shí)意義。之后作者對(duì)旅游文本(包括旅游手冊(cè)和旅游景點(diǎn)介紹)存在的翻譯問(wèn)題及原因進(jìn)行了系統(tǒng)的分析。
  研究發(fā)現(xiàn),曲阜旅

4、游資料的英譯主要存在語(yǔ)言、語(yǔ)用及文化三類問(wèn)題。語(yǔ)言問(wèn)題主要是拼寫錯(cuò)誤、用詞不當(dāng)、詞匯冗繁等類型;語(yǔ)用問(wèn)題主要有逐詞翻譯、結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤、表達(dá)不一致等類型;文化方面主要是因?yàn)閷?duì)文化的理解差異而造成的一系列問(wèn)題。經(jīng)發(fā)現(xiàn)分析,產(chǎn)生這些問(wèn)題的原因在于缺乏對(duì)翻譯目的的正確認(rèn)識(shí)、缺乏對(duì)文本功能的認(rèn)識(shí)、對(duì)文化的誤解以及譯者的粗心。
  為了提高旅游資料的翻譯質(zhì)量,在英譯過(guò)程中應(yīng)遵循一定的翻譯原則,作者認(rèn)為旅游資料的翻譯應(yīng)該以游客為中心,以傳播中國(guó)文化

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論