版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 1Chapter 1 Introduction 1.1 Research Background English, “the world’s predominant language of research and scholarship” (Swales, 1990: 99), has been assuming an ever-increasing pivotal role in recent years. Academic re
2、searches in various disciplines are resorting to English for international recognition; scholars of diverse cultural and academic backgrounds are keeping pace with world’s leading academic researches and exchange in Engl
3、ish. Academic Journal Research Articles (henceforth RA), serving as the latest carriers of academic researches, not only build platform to exhibit the up-to-date achievement to researchers in time, but also allow access
4、for the lay people to the latest development of science and technology. As an indispensable part of a RA, the abstract is an “essential writing form” (Swales, 2004) in today’s research world. Well-prepared abstracts can
5、“equip scholars to summarize their work in clear and compelling ways” (Swales, 2004). As it captures the essence of the whole article, the abstract tends to be the first part of a journal article to be read (Hartley, 200
6、3; Salager-Meyer, 1990); Very few journals would not require an abstract to be submitted with the main RA (Martín-Martín, 2003). Many journals published in languages other than English also require the submissi
7、on of an English version of the abstract (Lorés, 2004; Ventola, 1994). Researchers often communicate their findings with others in academic community and the common way of transmitting academic achievement is to pub
8、lish their RAs. Similarly, graduates and postgraduates are also required to submit articles for publication. In China, most journals require academic papers to be published with an abstract both in Chinese and in English
9、. Writing an abstract in a foreign language is not for a non-native writer without its problems, even when the writers are very experienced in their field (Ventola, 1994). Using a foreign language when writing an 3engine
10、ering, financial economics and surgery papers; Teng Wang and Song (2002) formulate the general application of tense, voice and person of abstracts in medical papers. So far, none study has shed light on one specific lin
11、guistic feature across disciplines based on a relatively large corpus. Swales’ (1990) seminal study of the structure of academic discourse specifies that the uses of grammar features, such as tenses, aspects and the pass
12、ive voice, are highly conventionalized. While the perfect aspect, for example, can be found in introductory or literature review sections of academic papers, the progressive aspect is hardly ever found in written academi
13、c genre. Thus, CLEs have to adapt to some commonly accepted principles in academic communications. Although the principles are not necessarily fixed and minor changes can be made within a certain range given that no majo
14、r principles should be violated, a better knowledge of the abstracts in English patterns will surely help the researchers both in writing RA and RA abstracts. However, in instructional texts dealing with academic writing
15、, the meanings, functions and uses of various English tenses and aspects are not addressed with any degree of detail. Nor are these important features of academic prose usually or prominently connected to the production
16、of academic writing and the contexts appropriate for them (Hinkle, 2004a). A study by Vann, Meyer and Lorenz (1984) reported that US university lecturers asked to assess the acceptability of English written by NNS studen
17、ts of sciences or social sciences put tense errors into the ‘‘least acceptable’’ category of errors. Besides, tense and aspect choice does pose some challenges to intermediate learners, even advanced scholars. Detailed
18、contrastive study of English RA abstract by native speakers of English (NSEs) and Chinese learners of English (CLEs) still remains unexplored, especially in terms of tense and aspect,. In particular, whether or not tense
19、 and aspect choice has something to do with other linguistic categories, such as reporting verbs, subjects-predicate collocations, is seldom covered in previous contrastive studies. Research papers in journals often atta
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中外英文學(xué)術(shù)期刊論文結(jié)論部分的對(duì)比研究.pdf
- 學(xué)術(shù)期刊論文摘要的元話語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 中美學(xué)術(shù)期刊論文英文摘要中動(dòng)詞時(shí)態(tài)型式對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢期刊論文英文摘要的銜接手段對(duì)比研究.pdf
- 學(xué)術(shù)期刊論文摘要研究的新視角
- 學(xué)術(shù)期刊論文
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)術(shù)論文摘要中元話語(yǔ)對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的部分中國(guó)學(xué)術(shù)期刊英語(yǔ)摘要的錯(cuò)誤分析.pdf
- 英漢學(xué)術(shù)期刊論文標(biāo)題對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中外醫(yī)學(xué)期刊英文摘要對(duì)比研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)術(shù)論文摘要中詞串使用特征研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的國(guó)內(nèi)160種英文學(xué)術(shù)期刊錯(cuò)誤研究.pdf
- 基于評(píng)價(jià)理論的期刊論文英文摘要對(duì)比研究.pdf
- 語(yǔ)言類學(xué)術(shù)期刊論文標(biāo)題的漢英對(duì)比與翻譯研究.pdf
- 期刊論文引言部分的互動(dòng)性元話語(yǔ):基于語(yǔ)料庫(kù)的研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的學(xué)術(shù)論文摘要中的立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)比較研究.pdf
- 中外英文學(xué)術(shù)期刊論文討論部分的體裁對(duì)比分析.pdf
- 英文學(xué)術(shù)期刊論文中的轉(zhuǎn)折關(guān)系研究.pdf
- 體育類學(xué)術(shù)期刊論文題名的使用研究.pdf
- 學(xué)術(shù)論文摘要中的言據(jù)性——一項(xiàng)基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢跨學(xué)科對(duì)比研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論