已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號UDC論文題密級編號目學專2016年6月6日原創(chuàng)性聲明本人聲明:所呈交的學位論文是本人在導師的指導下進行的研究工作及取得的研究成果。除本文已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得由瑩古太堂及其他教育機構(gòu)的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均己在論文中作了明確的說明并表示謝意。學位論文作者簽名:二隧指導教師簽名:—半,日期:坦如璽Z起翻日期:絲絲璽≤緦∥日在學
2、期間研究成果使用承諾書本學位論文作者完全了解學校有關(guān)保留、使用學位論文的規(guī)定,即:內(nèi)蒙古大學有權(quán)將學位論文的全部內(nèi)容或部分保留并向國家有關(guān)機構(gòu)、部門送交學位論文的復(fù)印件和磁盤,允許編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進行檢索,也可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編學位論文。為保護學院和導師的知識產(chǎn)權(quán),作者在學期間取得的研究成果屬于內(nèi)蒙古大學。作者今后使用涉及在學期間主要研究內(nèi)容或研究成果,須征得內(nèi)蒙古大學就讀期間導師的同意;若用于發(fā)表論文,版權(quán)單位必須
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 交替?zhèn)髯g中譯員認知心理問題研究.pdf
- 醫(yī)療口譯中譯員的顯身性研究.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中譯員的生態(tài)翻譯倫理研究——以六場名人演講為例.pdf
- 學生譯員與職業(yè)譯員在英漢交替?zhèn)髯g中譯語搜覓的對比實驗報告.pdf
- 學生譯員英漢交替?zhèn)髯g筆記策略的實證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g過程中譯員筆記語言選擇實證研究.pdf
- 交替?zhèn)髯g中“譯之能”與“譯之為”接口研究——以學生譯員英漢口譯為例.pdf
- 學生譯員與專業(yè)譯員英漢交替?zhèn)髯g中省略現(xiàn)象的實驗報告.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中譯文表達生硬的成因和對策——以“2015國際技術(shù)并購峰會”模擬會議為例.pdf
- 探究英漢交替?zhèn)髯g過程中學生譯員的知識應(yīng)用.pdf
- 交替?zhèn)髯g口譯員的筆記1
- 試論現(xiàn)場交替?zhèn)髯g譯員必要的素質(zhì).pdf
- 從交際能力看交替?zhèn)髯g譯員培訓.pdf
- 專題講座
- 關(guān)于交替?zhèn)髯g中譯員記憶力和筆記記錄特點的實驗報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實踐反思——以第14屆“華創(chuàng)會”現(xiàn)場交替?zhèn)髯g實踐為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中成功譯員口譯輸出特點研究.pdf
- 同聲傳譯中譯員停頓現(xiàn)象的實證研究.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中長難句的處理.pdf
- 交替?zhèn)髯g中譯前準備的重要性—以上海珠寶展口譯實踐為例.pdf
評論
0/150
提交評論