

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為人際交往的一種方式和目的,幽默是所有文化、語(yǔ)言、語(yǔ)式以及語(yǔ)域的重要組成部分。它如此具有滲透力,遍布人類社會(huì)的方方面面。但奇怪的是,有關(guān)幽默的研究一直沒(méi)有得到足夠的重視,甚至常常被人恥笑。在眾多的學(xué)術(shù)研究中,幽默始終被看作是一種邊緣學(xué)科。數(shù)十年以前,語(yǔ)言學(xué)在幽默的研究中也僅扮演著無(wú)足輕重的角色。令人振奮的是,近二十年,語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)用學(xué)相繼提出了許多關(guān)于幽默的理論。如今,語(yǔ)言學(xué)在幽默的研究領(lǐng)域已占據(jù)了重要的位置,很多語(yǔ)言學(xué)家在這一領(lǐng)域都做
2、出了重大貢獻(xiàn),比如奧斯汀、格萊斯、斯伯格、威爾森、萊斯金等等。他們所作的貢獻(xiàn)把幽默研究帶入了一個(gè)新的時(shí)代。 對(duì)中英文幽默的定義和分類法的比較顯示出幽默的復(fù)雜性和多學(xué)科性,以至于迄今為止對(duì)幽默還沒(méi)有一個(gè)令人滿意的定義,也沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的分類方法。回顧中英文幽默的發(fā)展史和研究史可以看出:有關(guān)幽默的理論,漢語(yǔ)和英語(yǔ)無(wú)論在形式上還是方法上都存在著很大的差異。英語(yǔ)中關(guān)于幽默的理論既豐富又具體,英語(yǔ)似乎已涉及到了幽默的每一個(gè)方面。而漢語(yǔ)的幽默
3、理論在數(shù)量上要相形見(jiàn)絀許多。這主要是因?yàn)?,在中?guó),對(duì)幽默的研究尚處在起步階段,而且,在過(guò)去,漢語(yǔ)一直比較重視幽默本身的發(fā)展。 帕爾默認(rèn)為,不協(xié)調(diào)在幽默的產(chǎn)生和感知中均起著舉足輕重的作用。只有當(dāng)一個(gè)概念和一個(gè)真實(shí)的物體之間存在著不協(xié)調(diào)時(shí),幽默才有可能產(chǎn)生,并且,只有當(dāng)這種不協(xié)調(diào)被揭示和領(lǐng)悟后才會(huì)令人捧腹。借助奧斯汀的言語(yǔ)行為理論、格萊斯的會(huì)話合作原則,尤其是斯伯格和威爾森的關(guān)聯(lián)理論,通過(guò)對(duì)一些幽默故事的具體分析,作者旨在闡明言語(yǔ)幽
4、默的本質(zhì)和形成機(jī)制。但這并不是本文的中心,因?yàn)橛嘘P(guān)這兩方面的調(diào)查和研究成果已不勝枚舉。 在文中,作者主要采用了比較和對(duì)比兩種研究方法,主要是為了說(shuō)明:有時(shí),同一可笑的情境對(duì)來(lái)自于另一文化的交談?wù)邅?lái)說(shuō)既不有趣也不可笑。原因何在?根據(jù)克萊姆斯,我們知道這主要是因?yàn)椤拔覀儾坏貌慌逅麄優(yōu)槭裁磿?huì)說(shuō)那些話、是如何說(shuō)的以及在怎樣一個(gè)特定的情景下對(duì)誰(shuí)說(shuō)的那些話。另外,我們還不得不將他們的話語(yǔ)、信仰、心態(tài)與一個(gè)更為寬廣的文化背景聯(lián)系起來(lái)。因此,
5、通過(guò)比較英語(yǔ)與漢語(yǔ)以及西方文化與中國(guó)文化的不同,本文又進(jìn)一步探究了影響我們理解英文幽默的語(yǔ)言和文化障礙。 從一個(gè)更為寬泛的意義上講,只有當(dāng)話語(yǔ)的接受者充分理解話語(yǔ)的文化內(nèi)涵后,幽默的表達(dá)本身才更有意義,語(yǔ)言又何嘗不是如此呢?因此,文化移植與二語(yǔ)習(xí)得有著密不可分的聯(lián)系。本文的教學(xué)意義不僅在于突出文化學(xué)習(xí)在二語(yǔ)習(xí)得中的重要性,更在于引起人們的關(guān)注:文化課程的開(kāi)設(shè)應(yīng)始于二語(yǔ)習(xí)得的早期階段,文化意識(shí)的培養(yǎng)應(yīng)貫穿外語(yǔ)教學(xué)的始終。因?yàn)椴祭试?/p>
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 建橋畢業(yè)論文-中英文幽默映射的語(yǔ)言與文化差異
- 中英文化差異及其翻譯.pdf
- 中英文化差異及其翻譯策略.pdf
- 從中英文化差異談?dòng)⒄Z(yǔ)隱喻的漢譯
- 中英文化差異對(duì)英漢翻譯的影響【開(kāi)題報(bào)告】
- 中英文化差異對(duì)英漢翻譯的影響【文獻(xiàn)綜述】
- 中英文化差異視角下幾種基本顏色詞匯的翻譯.pdf
- 中西方節(jié)日文化差異比較 中英文版
- 基于中英文化差異的商務(wù)英語(yǔ)翻譯【開(kāi)題報(bào)告】
- 基于中英文化差異的商務(wù)英語(yǔ)翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 中英文化差異對(duì)英漢翻譯的影響【畢業(yè)論文】
- 語(yǔ)言文化差異對(duì)中英廣告翻譯的影響
- 基于中英文化差異的商務(wù)英語(yǔ)翻譯【畢業(yè)論文】
- 中英文言語(yǔ)幽默的跨文化分析.pdf
- 淺談中英文化顏色差異
- 語(yǔ)言交際中的文化差異 語(yǔ)用層面的文化差異1.1
- 英語(yǔ)本科畢業(yè)論文-從商標(biāo)及廣告翻譯看中英文化差異
- 中英文化差異對(duì)英漢翻譯的影響【開(kāi)題報(bào)告+文獻(xiàn)綜述+畢業(yè)論文】
- 中美非語(yǔ)言交際的文化差異.pdf
- 中美教育差異(中英文)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論