從目的論看中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩55頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中醫(yī)具有五千年的悠久歷史,它被認(rèn)為是中國(guó)古代文明偉大文化遺產(chǎn)中的珍寶。經(jīng)過(guò)幾千年的醫(yī)療實(shí)踐,中醫(yī)已發(fā)展成為一個(gè)完整的科學(xué)體系,在預(yù)防和治療疾病方面極有成效。
   英語(yǔ)是一門世界性的語(yǔ)言。中醫(yī)英語(yǔ)翻譯不僅有助于發(fā)展中醫(yī),而且有助于促進(jìn)東西方之間的文化交流。盡管如此,中西醫(yī)之間存在的語(yǔ)言和文化障礙以及兩者之間的較大差異導(dǎo)致了中醫(yī)文獻(xiàn)翻譯中存在的許多問(wèn)題。例如:中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯多樣化、沒(méi)有統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)與原則;中醫(yī)英語(yǔ)翻譯缺乏系統(tǒng)的理論

2、研究等。因此,中醫(yī)翻譯需要一個(gè)理論化的指導(dǎo),使學(xué)者們?cè)诜g過(guò)程中為實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的目標(biāo)而努力,避免誤譯、錯(cuò)譯現(xiàn)象的發(fā)生。
   本文對(duì)德國(guó)功能主義目的論在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用進(jìn)行了研究。文章介紹了目的論的基本概念,通過(guò)對(duì)中醫(yī)翻譯的歷史,現(xiàn)狀和目的等進(jìn)行分析,論述目的論在中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯中的指導(dǎo)意義。在目的論的三大策略,即目的策略、銜接策略和忠實(shí)策略的指導(dǎo)下,文章提出了中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯的原則和方法,以最終實(shí)現(xiàn)中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化的目

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論