2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩73頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、詞匯是構(gòu)建語言的基本材料。在某種意義上說,詞匯是語言的硬件,語法(廣義)是軟件,語言就是根據(jù)一定的語法規(guī)則將詞匯組織起來。因此詞匯習得在語言習得中的地位應當是非常重要的。然而,長期以來對詞匯習得和教學的研究遠沒有語法教學的研究那樣受到重視,這在某種程度上是對詞匯本身缺乏深入研究的結(jié)果。自上世紀八十年代以來,語言學的各個學派都開始認識到詞匯的重要性。詞匯習得已成為應用語言學領域的一個重要研究課題。 本論文的核心思想是以詞匯的不同意

2、義層面為出發(fā)點,研究第一語言的詞匯在第二語言、特別是英語作為第二語言的習得過程中的遷移。作者提出了這樣的基本假設:詞匯的意義除了基本的內(nèi)涵意義外,其引伸或聯(lián)想意義與其語言所在的文化有著緊密的聯(lián)系,而兩種語言中的同一所指詞匯,其引伸或聯(lián)想意義可能完全不同。初學第二語言的人可能會忽視這些不同,誤認為內(nèi)涵意義相同的詞其引伸意義也是相同的,這就是詞匯的負遷移。但是,如果在習得詞匯的同時,了解第二語言的文化,就會大大減少這種負遷移,促進第二語言學

3、習中的詞匯習得。 為了進一步驗證作者的這一假設,更深入地分析兩種語言詞匯的文化差異,作者將詞匯分為文化相似的詞匯與文化相異的詞匯。文化相似的詞匯是指兩種語言中內(nèi)涵外延都相似,或所指及引伸意義都相似的詞匯。文化相異的詞匯可以進一步分為兩類:一種語言中有所指但在另一種語言中原先并不存在的所指的詞匯,如中文中有“炕”,英語中沒有相應的詞;第二種是在兩種語言中所指相似但引伸意義(文化意義)不同的詞匯,如中文的“黃”與英語中的yellow

4、內(nèi)涵所指相同,但引伸意義不同,中文的“黃”有pornography之義,而英語中沒有。這幾類不同的詞匯,對詞匯習得會有什么有利的和不利的影響,如何克服不利的影響以促進詞匯的習得等等,這些問題的解答對二語習得都有著重要的意義,這也是本研究試圖要解答的問題。 本研究也有著前人這方面研究作為基礎。近年來我國的詞匯教學研究方興未艾。詞匯習得是一個非常復雜的問題,我國的語言研究者也從方方面面進行了探討。桂詩春(1992)考察了漢語和英語心

5、理詞匯的關(guān)系,得出了一些有價值的結(jié)論。他和李威(1992)探討了中國學生詞匯檢索的語音編碼問題。王文宇(1998)探尋了中國英語學習者對英語詞匯背記的策略。吳霞和王薔(1998)測試研究了非英語專業(yè)學牛學習英語詞匯的策略及其對詞匯知識的影響。 本文漢語和英語這兩種語言詞匯差異為主要的研究院對象,英、漢語間的文化差 異遠遠大于印歐語系中各個語言之間的差異,特別是在詞匯方面,而歐洲各語言間卻存在很大的相似性。在吸收借鑒國外研

6、究成果的同時,針對中國學習者如何習得英語的詞匯問題應當有其不同于印歐各語言的獨特性,這是中國學生學習英語要解決的一個重要問題,所以也是本研究所關(guān)注的問題?;A的詞匯遷移在中國學生的英語學習中起著舉足輕重的作用。如果通過對詞匯對比的研究,通過文化上的學習擴大有正遷移效果的詞匯數(shù)量、大大促進英語的學習是實現(xiàn)詞匯量的突破的一個重要的手段。所以,如何在文化基礎上存在很大差異的英漢語間實現(xiàn)語言要素的遷移,無論在理論上還是在實踐中都是我國當前在英語

7、教學中迫切需要解決的問題,也可以說,英漢語間的不同文化基礎上詞匯習得是中國學習者語言學習的瓶頸之一。 本文的主要結(jié)構(gòu)如下: 首先,本研究的提出和設想。其次對文章中將要出現(xiàn)的一些基礎概念和思想作了概括,提出了文章的主旨。如對詞匯與語言的關(guān)系,語言與文化的關(guān)系,什么是文化,詞匯意義所反映的文化差異等等。最后作者對本篇論文的大體框架一個簡略地說明。 第二章,作者對國內(nèi)外的詞匯習得研究做了一個回顧說明。目前在國內(nèi)外,詞匯

8、習得理論研究已成為應用語言學界的重要研究領域之一,諸多學者對英漢語不同文化基礎上的詞匯習得理論探討的有理有據(jù),但都有一定的局限性。在這里作者提出了自己在本文中所要研究的問題。 第三章,分析了文化和語言的關(guān)系以及造成英漢語詞匯遷移差異的原因。從五方面對其進行了對比,通過將所涉及到的問題一一展開并輔以例證進而得出結(jié)論:語言與文化互相影響,互相作用;理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。同時筆者還從社會環(huán)境、社會和文化背景以及不

9、同的社會價值觀的影響等三方面對英漢語詞匯差異的原因進行了詳細說明。 在英語教學過程中,越來越多的教師已經(jīng)注意到文化的重要性和其對詞匯習得的影響。第四章中,作者對詞匯遷移進行了一個實證性研究,根掘所得到的數(shù)據(jù)進行了對比分析。實驗證明,在英語的教學過程中,文化相似詞匯習得和文化差異詞匯習得應當采取不同的教學策略和方法。結(jié)合自己實踐的經(jīng)驗,作者詳細闡述了教師在教學實踐中文化導入的基本原則、內(nèi)容和具體方法。但由于時間有限,作者沒有進行一

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論