英法同形異義詞對中國學(xué)習(xí)者的干擾.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、雙語研究對雙語者的二語習(xí)得,語言教學(xué)等有著重大的理論和實踐意義。而雙語詞匯的通達(dá),存儲以及相互干擾一直是雙語研究的重點問題。雙語研究學(xué)者們先后采用不同的實驗方法,被試,手段等獲得了不同的證據(jù),提出了不同的假設(shè)和模型。而至今,實驗對象很少涉及三語者。為彌補這一空缺,本實驗對三語者語言詞匯加工的認(rèn)知本質(zhì)進(jìn)行了試探性研究。我們采用語義啟動實驗觀察了三語者識別語言模糊詞(同形異義詞)的情況。實驗利用E-prime軟件在電腦上進(jìn)行。被試為母語為中

2、文的非熟練程度英法中三語學(xué)習(xí)者,他們被要求判斷電腦上顯示的單詞是否為英語單詞。原始數(shù)據(jù)在SPSS軟件中進(jìn)行處理和分析。為了確定跨語言激活時語境的約束作用,我們在目標(biāo)詞前面加入了和目標(biāo)詞語義相關(guān)和不相關(guān)的啟動詞。數(shù)據(jù)分析過程中,在未對刺激和被試進(jìn)行分類之前,我們沒有發(fā)現(xiàn)同形異義詞和非同形異義詞在反應(yīng)時和正確率上有顯著差異。我們將這個結(jié)果歸因于本實驗的條件。所有的刺激詞材料都是英語單詞或非詞,這就導(dǎo)致法語和漢語在該實驗中只有很小程度的激活。

3、接著我們將被試者按照英語的熟練程度進(jìn)行分類,發(fā)現(xiàn)熟練程度對雙語通達(dá)激活沒有顯著影響。這一現(xiàn)象可能和被試者英語和法語水平差異相關(guān)。然而當(dāng)我們將刺激材料按照在英語和法語兩門語言中的詞頻進(jìn)行分類后,則發(fā)現(xiàn)詞頻對目標(biāo)詞正確意思的激活有很大的作用。目標(biāo)語言中高頻詞可以促進(jìn)正確的單詞激活,而在非目標(biāo)語言中高頻則會抑制或干擾目標(biāo)語言的順利激活。最后,我們得出了結(jié)論,對于非熟練程度的中國三語學(xué)習(xí)者,在全英語語境條件下,目標(biāo)詞在不同語言中的詞頻對目標(biāo)語言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論