版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、銜接是功能語言學的一項重要研究課題,而銜接手段是其中的核心內容。關于銜接手段的研究很多,本論文選取電力設計資料作為研究的語料,在功能語言學的理論框架下,討論了其中應用的銜接手段,并進而探討了在翻譯中相關的策略。
本文首先介紹了研究背景和應用的理論框架,然后針對選取的電力設計語篇,識別其中采取的銜接手段,討論了這些銜接手段在語篇中發(fā)揮的功能,并以此為基礎分析銜接手段的翻譯策略。論文分六章進行論述:第一章對研究作簡單介紹,包括
2、研究的背景、目的、采用的語料和研究方法;第二章歸納總結銜接方式及其翻譯的相關理論,第三章論述了本論文的理論框架;第四章對電力科技文本的銜接方式進行分析;第五章探討了該文本銜接手段的翻譯策略和技巧;最后一章對本論文進行總結,闡述了本文研究的意義以及對以后研究的建議。
通過一系列的討論分析,得出了結論??萍嘉谋敬罅繎勉暯邮侄?,其中一些銜接手段對比其他應用得更多,譬如重復和連接這兩種銜接方式使用得比較頻繁,而指代和省略則用得較
3、少,這揭示了科技文體的特點,即避免歧義和強調邏輯結構??萍嘉谋镜姆g的一個重要方面是對其中采取的銜接手段的翻譯,這能幫助我們更好更有效地理解和翻譯科技文本。中英文具有不同的特點,中文對重復和省略的容忍度較英文大,而且一般來說,中文傾向使用隱性連接而英文較傾向顯性連接。有鑒于中文和英文科技文本的不同特點,在翻譯銜接手段的過程中要采取相應的策略和技巧。希望本論文的研究發(fā)現(xiàn)能在某種程度上幫助我們更好地理解和翻譯這類文本,并且為以后的研究提供啟
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 講話稿的語篇銜接方式.pdf
- 英漢法律語篇中的詞匯銜接及其翻譯.pdf
- 語篇銜接的轉喻機制及其對語篇連貫的作用.pdf
- 語篇銜接與連貫及其應用.pdf
- 語篇銜接在文學翻譯中的運用
- 英漢科技語篇銜接對比研究及翻譯.pdf
- 語篇銜接與功能語旨.pdf
- 語篇銜接語與閱讀理解.pdf
- 商務語篇英漢銜接手段的對比和翻譯.pdf
- 銜接理論在英漢科技語篇翻譯中的應用.pdf
- 語篇銜接理論新探.pdf
- 語篇銜接的英漢翻譯實踐-《龍的解讀》翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯中的語篇銜接《終極茶飲瘦身法》翻譯報告.pdf
- [教育]語篇銜接與連貫理論的發(fā)展及其應用
- 《賣炭翁》及其英譯文語篇銜接對比分析.pdf
- 英語語篇中的詞匯銜接.pdf
- It,This和That的語篇銜接及其對英語寫作教學的啟示.pdf
- 英漢銜接對比在翻譯教學中的應用——提高大學生語篇銜接翻譯水平.pdf
- 語篇中的銜接與連貫
- 銜接、語篇組織和連貫.pdf
評論
0/150
提交評論