版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文將從以下幾個(gè)角度研究雙語(yǔ)者語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換過程中的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制。(1)L1和L2大腦詞庫(kù)詞匯聯(lián)想測(cè)試;(2)中英雙語(yǔ)被試家族詞匯行為實(shí)驗(yàn);(3)Stroop、Simon和Flanker多源沖突實(shí)驗(yàn);(4)奇偶數(shù)漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換行為實(shí)驗(yàn);(5)奇偶數(shù)漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換ERP實(shí)驗(yàn)。研究結(jié)果提供了以下結(jié)論:(1)L2大腦詞庫(kù)的心理聯(lián)想測(cè)試探討了L2大腦詞庫(kù)詞匯之間的語(yǔ)義關(guān)系。L2學(xué)習(xí)者能產(chǎn)生大量的與語(yǔ)義相關(guān)的反應(yīng),反應(yīng)類型依次為:聚合反應(yīng)、組合反應(yīng)、語(yǔ)音反
2、應(yīng)和無(wú)反應(yīng),說明語(yǔ)義在L2大腦詞庫(kù)的構(gòu)建中起到很重要的作用。(2)較高的L2水平可促進(jìn)中英雙語(yǔ)者在家族詞匯判斷任務(wù)中的英語(yǔ)詞匯辨認(rèn),但性別差異的作用幾乎沒有。家族密度和詞頻因素在中英雙語(yǔ)者的英語(yǔ)詞匯辨認(rèn)中均呈現(xiàn)出促進(jìn)作用,這一發(fā)現(xiàn)與以往在拼音文字中的研究結(jié)果相似。(3)雙語(yǔ)者的L2熟練程度和解決沖突能力之間呈正相關(guān)。盡管對(duì)于實(shí)驗(yàn)的總正確率以及沖突情況下的正確率,英語(yǔ)專業(yè)與非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的成績(jī)差異不顯著。但是,在沖突情況下,當(dāng)反應(yīng)目標(biāo)為三
3、個(gè)刺激數(shù)字中間的一個(gè),即反應(yīng)目標(biāo)兩邊的數(shù)字相同時(shí),也是實(shí)驗(yàn)中最難的情況,英語(yǔ)專業(yè)被試的正確率要顯著高于非英語(yǔ)專業(yè)被試。(4)奇偶數(shù)語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的行為試驗(yàn)結(jié)果表明,語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換任務(wù)與轉(zhuǎn)碼耗損有關(guān)。L2熟練學(xué)習(xí)者在L1向L2轉(zhuǎn)換,比非熟練L2學(xué)習(xí)者要快;而在L2向L1轉(zhuǎn)換時(shí),非熟練L2學(xué)習(xí)者的時(shí)間耗損更多一些。對(duì)于語(yǔ)言內(nèi)轉(zhuǎn)碼,L2熟練學(xué)習(xí)者的表現(xiàn)要明顯好于非熟練L2學(xué)習(xí)者。說明L2熟練學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言的敏感度強(qiáng)于非熟練L2學(xué)習(xí)者。(5)英漢轉(zhuǎn)碼和漢英轉(zhuǎn)
4、碼在150ms-180ms(N150),240ms-260ms(P300)有顯著的差異。在500-600ms也有很多區(qū)域電極出現(xiàn)差異。在N150成分中可明顯看到英漢轉(zhuǎn)碼比漢英轉(zhuǎn)碼引起了更大的波幅,潛伏期在腦的中后部沒有出現(xiàn)明顯的提前,但在前部英漢轉(zhuǎn)碼比漢英轉(zhuǎn)碼引起的N150要提前50ms。這說明對(duì)于以漢語(yǔ)為L(zhǎng)1的人群,在由L2向L1轉(zhuǎn)碼時(shí),需要更多的由上到下的參與,也就是額頂葉對(duì)轉(zhuǎn)碼的調(diào)節(jié)。因此,英漢雙語(yǔ)者在進(jìn)行L2加工過程中不斷地受到
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢-英雙語(yǔ)兒童語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換在高校雙語(yǔ)教學(xué)中的研究.pdf
- 影視雙語(yǔ)和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的淺議
- 熟練粵語(yǔ)-普通話雙語(yǔ)者數(shù)字命名任務(wù)下的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下大學(xué)雙語(yǔ)教學(xué)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換.pdf
- 校園語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 聽覺障礙者交際中語(yǔ)碼選用和轉(zhuǎn)換的研究.pdf
- 漢英語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知機(jī)制:動(dòng)機(jī)與限制.pdf
- 導(dǎo)游語(yǔ)言的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換中幽默的認(rèn)知語(yǔ)用研究——以《武林外傳》為例.pdf
- 38048.高中英語(yǔ)教師課堂語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究
- 語(yǔ)域視角下的《圍城》語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 非熟練中英雙語(yǔ)者語(yǔ)言控制和轉(zhuǎn)換的erp研究
- 國(guó)內(nèi)語(yǔ)言教學(xué)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換及語(yǔ)碼混合研究.pdf
- 漢英及漢英俄雙語(yǔ)者言語(yǔ)產(chǎn)生中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換代價(jià)的事件相關(guān)電位研究
- 高中英語(yǔ)課堂教師語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換實(shí)證研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)會(huì)話中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 微博語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的修辭研究.pdf
- 《圍城》中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的語(yǔ)域分析.pdf
- 稱呼語(yǔ)中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論