

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 分類(lèi)號(hào) 分類(lèi)號(hào):H315.9 H315.9 單位代碼 單位代碼:10110 10110 學(xué) 號(hào):s20070637 s20070637 中 北 大 學(xué) 碩 士 學(xué) 位 論 文 Translator’s Subjectivity—from Yan Fu’s “faithfulness, expres
2、siveness and elegance” 從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”看譯者主體性 Candidate 張建華 Supervisor 張慧琴 Major English Language & Literature 2010 年 4 月 26 日 圖書(shū)分類(lèi)號(hào) 圖書(shū)分類(lèi)號(hào) H315.9 H315.9 密級(jí) 密級(jí)
3、非密 非密 UDC UDC81.25 81.25 碩 士 學(xué) 位 論 文 從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”看譯者主體性 張建華 張建華 指導(dǎo)教師 指導(dǎo)教師(姓名 姓名、職稱(chēng) 職稱(chēng)) 張慧琴 張慧琴 教授 教授 申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別 申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別 文學(xué) 文學(xué)碩士 碩士 專(zhuān)業(yè)名 專(zhuān)業(yè)名 英
4、語(yǔ)語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué) 言文學(xué) 論文提交日期 論文提交日期 2010 2010 年 44 月 26 6 日 論文答辯日期 論文答辯日期 20102010 年 55 月 3131 日 學(xué)位授予日期 學(xué)位授予日期________ ________年______ ______月______ ______日 論文評(píng)閱人 論文評(píng)閱人 杜耀文 杜耀文 教授 教授 張思潔 張思潔 教授 教授
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”看譯者主體性_37229.pdf
- 從女性主義視角看譯者主體性——淺析紫顏色男女譯者的譯者主體性
- 從龐德翻譯看譯者主體性.pdf
- 譯者主體性.pdf
- 從翻譯本質(zhì)看譯者主體性.pdf
- 從譯者主體性看翻譯的忠實(shí)標(biāo)準(zhǔn).pdf
- 從譯者的主體性角度看《詩(shī)經(jīng)》英譯.pdf
- 譯者主體性在嚴(yán)復(fù)《天演論》譯文中的體現(xiàn).pdf
- 從譯者主體性角度看《詩(shī)經(jīng)》的翻譯.pdf
- 譯者主體性的表現(xiàn)和制約因素——譯者主體性的案例研究.pdf
- 淺論譯者主體性.pdf
- 試論譯者主體性.pdf
- 論譯者群的主體性
- 試論譯者的主體性.pdf
- 從目的論看譯者主體性的體現(xiàn).pdf
- 從譯者主體性角度看李清照詞的翻譯.pdf
- 從英語(yǔ)新聞編譯看譯者主體性的發(fā)揮.pdf
- 從闡釋學(xué)角度看譯者的主體性.pdf
- 從闡釋學(xué)的角度看譯者的主體性.pdf
- 從翻譯標(biāo)準(zhǔn)的變化看譯者主體性的變化.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論