版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廣西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文句法遷移——一項(xiàng)關(guān)于漢語(yǔ)對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)習(xí)得影響的實(shí)證研究姓名:唐繼承申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):課程與教學(xué)論指導(dǎo)教師:覃修桂20060401IISyntacticTransfer:AnEmpiricalStudyofChineseInfluenceontheAcquisitionofEnglishPassiveVoicebyChineseLearnersPostgraduate:TangJichengSup
2、ervis:ProfessQinXiuguiSpecialty:CurriculumlesN.LiXuTongqiang19982001).(b)TheTransferHypothesisproposedbySchachter(1992).Typologicaltheiesintheframewkpredictwhatwouldbetransferredfromonelanguagetoanother.Schachter’shypoth
3、esisexplainshowtransfertakesplacefromacognitivepsychologicalperspective.TwohypothesesabouttheacquisitionofEnglishpassiveareputfwardinthepresentstudybasedonthetheeticalframewk.(a)Hypothesis1ChineselearnersofEnglishtendtob
4、einfluencedbytheChineseTopicCommentconstruction.Asaresultthenounphrase(NP)attheinitialofapassivesentenceisoftenviewedasatopicinsteadofasubject.(b)Hypothesis2Chinesepassivemarkersbei(“被”)jiao(“叫”)etcplayasuggestiveroleint
5、heuseofEnglishpassive.WhentheL1inlanguagelearningcarriesoutoneofitsfunctionstransfmation(WenQiufang&GuoChunjie1998)whenthemarkersbeietcarepresentintheprocesstherelationshipbetweenthemarkersEnglishpassivewouldbebuiltupint
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)習(xí)得的研究.pdf
- 母語(yǔ)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得的影響.pdf
- 時(shí)體遷移——中國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行體的習(xí)得.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)進(jìn)行體的習(xí)得研究.pdf
- 文本加強(qiáng)對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者被動(dòng)語(yǔ)態(tài)學(xué)習(xí)的影響.pdf
- 一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)高水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者同義詞習(xí)得情況的實(shí)證研究.pdf
- 一項(xiàng)關(guān)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者附加疑問(wèn)句語(yǔ)調(diào)習(xí)得情況的實(shí)證研究.pdf
- 韓語(yǔ)漢字詞對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者習(xí)得韓語(yǔ)的影響
- 語(yǔ)言遷移與中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)輕動(dòng)詞+名詞搭配習(xí)得的研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)反身代詞的習(xí)得研究.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)作文的句法遷移錯(cuò)誤分析.pdf
- 中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)特殊疑問(wèn)句習(xí)得研究.pdf
- 基于介詞in習(xí)得的中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)發(fā)展特征研究.pdf
- 中國(guó)高中生英語(yǔ)水平對(duì)英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)損耗影響的一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 輸入加強(qiáng)與輸出對(duì)于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者定語(yǔ)從句習(xí)得的影響——一項(xiàng)實(shí)證研究.pdf
- 重鑄與第二語(yǔ)言的發(fā)展——一項(xiàng)關(guān)于不同類型的重鑄對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)關(guān)系從句習(xí)得影響的實(shí)證研究.pdf
- EFL課堂的協(xié)商互動(dòng)與關(guān)系從句的習(xí)得——一項(xiàng)對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者的歷時(shí)個(gè)案研究.pdf
- 全作學(xué)習(xí)對(duì)高中生英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)習(xí)得的影響研究.pdf
- 二語(yǔ)習(xí)得對(duì)一語(yǔ)的影響-來(lái)自英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)習(xí)得的證據(jù).pdf
- 61125.重鑄的有效性研究——一項(xiàng)關(guān)于不同類型的重鑄對(duì)中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)過(guò)去式習(xí)得的實(shí)證研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論