版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、自從語用能力這一概念的提出,研究者們越來越認(rèn)識(shí)到第二語言教學(xué)活動(dòng)中語用知識(shí)的重要性,并且更多地關(guān)注語際語用學(xué)研究。二語學(xué)習(xí)者如何實(shí)施和理解言語行為是語際語用學(xué)研究的范圍之一。作為一種常見的人際交往活動(dòng),請求言語行為頗受關(guān)注。在關(guān)于中國英語學(xué)習(xí)者請求語的研究中,研究者較多關(guān)注請求策略的使用,而對請求修飾語的研究卻很少。在受試者的選擇上,很少研究關(guān)注商務(wù)英語學(xué)習(xí)者。對于中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者來說,在未來的商務(wù)活動(dòng)中,具有較強(qiáng)的語用能力相當(dāng)重要。
2、學(xué)習(xí)者如何提出請求在某種程度上將反映出他們的語用能力。
本文以請求言語行為為例,通過采用語篇補(bǔ)全法,收集了50名英語母語者和50名中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者的請求語,共計(jì)800個(gè)。基于Blumkulka(1989)的請求策略分類和Alón(2005)的修飾語分類,本研究從請求策略、修飾語方面對比分析了英語母語者和商務(wù)英語學(xué)習(xí)者的請求實(shí)現(xiàn)方式。研究表明:
在請求策略方面,兩組受試者均頻繁使用了規(guī)約性間接策略。在直接策略方面,英
3、語母語者相比,中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較多使用該策略,并且存在著統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。在規(guī)約性間接策略方面,與英語母語者相比,中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較少使用規(guī)約性間接策略,同時(shí)在該策略實(shí)現(xiàn)方式上也表現(xiàn)出了局限性,例如,學(xué)習(xí)者較少使用“Is it possible…?”“Doyou think…?”。在非規(guī)約性間接策略方面,與英語母語者相比,商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較多使用該策略,并且存在著統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。在策略組合方面,兩組受試者均未頻繁使用該策略,
4、并且不存在統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。
在內(nèi)部修飾語方面,兩組受試者均未使用加強(qiáng)語(intensifiers)。與英語母語者相比,中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較少使用起始語(opener)和弱化語(downtoner),并且存在著統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。在吸引語(attention getter)方面,兩組受試者在使用數(shù)量上并沒有顯著性差異,但是商務(wù)英語學(xué)習(xí)者在該修飾語的使用上表現(xiàn)出了語用偏離,比如,“teacher”和“student”被學(xué)習(xí)
5、者錯(cuò)用為稱呼語。在外部修飾語方面,兩組受試者對原因語(grounder)的使用頻率最高。與英語母語者相比,中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較少使用了禮貌用語“請”(please)和“保證語”(promise),并且存在著統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差異。另外,在禮貌用語“請”(please)方面,與英語母語者相比,中國商務(wù)英語學(xué)習(xí)者較多使用“請”+直接策略。
本研究認(rèn)為語用遷移,文化影響以及學(xué)習(xí)者的不足的語用輸入等可能是造成以上研究結(jié)果的原因。因此,本
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國英語學(xué)習(xí)者和英語母語者拒絕策略的對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者弱化修飾語運(yùn)用的語料庫研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者請求語策略及語用遷移研究.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者口語話語標(biāo)記語的使用研究.pdf
- 不同母語背景英語學(xué)習(xí)者英語口語語塊使用對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者請求語的習(xí)得研究.pdf
- 英語母語者與中國英語學(xué)習(xí)者體特征理解的比較研究.pdf
- 《絕望主婦》與中國英語學(xué)習(xí)者使用話語標(biāo)記語“So”對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者和本族語者的名詞短語使用對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者話語標(biāo)記語語用認(rèn)知意識(shí)研究:以商務(wù)英語閱讀課為例.pdf
- 漢語母語者與英語母語者的英語發(fā)音對比研究.pdf
- 英語學(xué)習(xí)者漢語與英語閱讀策略的對比研究.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者使用副詞修飾語時(shí)的錯(cuò)誤分析研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者使用英語中的語義韻對比研究——以“Do”的語義場為例.pdf
- 漢語母語英語學(xué)習(xí)者和日語母語英語學(xué)習(xí)者空間概念遷移研究——以“上”為例.pdf
- 基于語料庫的中國英語學(xué)習(xí)者與英語本族語者系動(dòng)詞REMAIN使用對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者與英語本族語者程度副詞語義韻對比研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者使用模糊限制語的研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者目的語和母語閱讀策略使用情況調(diào)查研究.pdf
- 中國英語學(xué)習(xí)者書面語請求習(xí)得.pdf
評論
0/150
提交評論