版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近幾年來(lái),公示語(yǔ)的漢英翻譯受到人們?cè)絹?lái)越多的關(guān)注,也取得了一些有價(jià)值的研究成果。但仔細(xì)觀察分析就會(huì)發(fā)現(xiàn),中國(guó)城市公示語(yǔ)的漢英翻譯仍然存在很多問(wèn)題。本文以天津市公示語(yǔ)漢英翻譯為例,主要研究了公示語(yǔ)漢英翻譯中所出現(xiàn)的誤譯問(wèn)題,并提出相應(yīng)的對(duì)策來(lái)避免這些錯(cuò)誤。
本論文共分為五個(gè)部分。第一部分是對(duì)論文的概述及簡(jiǎn)介:包括本課題的重要意義,本論文的理論基礎(chǔ)和研究方法,近些年來(lái)有關(guān)公示語(yǔ)漢英翻譯的研究成果以及本論文的結(jié)構(gòu)。第二部分對(duì)公示
2、語(yǔ)作了全面的介紹,包括公示語(yǔ)的定義、功能、靜態(tài)和動(dòng)態(tài)意義、語(yǔ)言特點(diǎn)及分類等。第三部分主要對(duì)本文所要用到的理論——德國(guó)功能派翻譯理論作了系統(tǒng)的介紹,并提運(yùn)出用該理論來(lái)指導(dǎo)公示語(yǔ)的漢英翻譯。第四部分著重分析了天津市公示語(yǔ)漢英翻譯中所存在的問(wèn)題,并討論了解決這些問(wèn)題應(yīng)該采取哪些翻譯方法。作者將這些問(wèn)題分為語(yǔ)言層面的問(wèn)題和文化層面的問(wèn)題,其中語(yǔ)言層面的問(wèn)題主要有:拼寫錯(cuò)誤、語(yǔ)法錯(cuò)誤、用詞不當(dāng)、中式英語(yǔ),譯文難以傳達(dá)原文信息,音譯和意譯混用以及用
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公示語(yǔ)漢英翻譯的問(wèn)題和對(duì)策.pdf
- 漢英公示語(yǔ)的翻譯
- 公示語(yǔ)漢英翻譯研究
- 公示語(yǔ)及其漢英翻譯.pdf
- 城市公示語(yǔ)的漢英翻譯.pdf
- 淺析河北旅游景區(qū)公示語(yǔ)漢英翻譯問(wèn)題
- 從語(yǔ)用等效的視角論公示語(yǔ)漢英翻譯的問(wèn)題及對(duì)策.pdf
- 旅游景區(qū)漢英公示語(yǔ)的翻譯.pdf
- 翻譯的迷失——關(guān)于漢英公示語(yǔ)的翻譯.pdf
- 漢英公示語(yǔ)翻譯中的錯(cuò)誤分析.pdf
- 交際翻譯視角下公示語(yǔ)的漢英翻譯研究.pdf
- 從交際翻譯視角談公示語(yǔ)的漢英翻譯.pdf
- 從功能翻譯理論看公示語(yǔ)的漢英翻譯.pdf
- 順應(yīng)論視角下的公示語(yǔ)漢英翻譯.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的公示語(yǔ)漢英翻譯.pdf
- 論公示語(yǔ)的漢英翻譯——以2010年上海世博會(huì)公示語(yǔ)為例.pdf
- 漢英公示語(yǔ)翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略
- 公示語(yǔ)漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告——功能派翻譯理論指導(dǎo)下公示語(yǔ)的英譯.pdf
- 功能翻譯理論下公示語(yǔ)的漢英翻譯——以成都市公園公示語(yǔ)為例.pdf
- 功能翻譯論指導(dǎo)下的漢英公示語(yǔ)的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論