

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Y954610同等學(xué)力申請(qǐng)碗士學(xué)位學(xué)校代碼:10246學(xué)號(hào):T0220120i6旦k罌碩士學(xué)位論文語(yǔ)言遷移:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯搭配的表現(xiàn)院專姓系:外文學(xué)院業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)名:史揚(yáng)指導(dǎo)教師:蔡基剛教授完成日期:一!!!!生!Q旦!旦Abstract“Languagetransferhasbeenacentralissueinappliedlinguistics,secondlanguageacquisitionandlangua
2、geteachingforatleastacentury’(Odlin,2003)GreatprogresshasbeenmadeinresearchonlanguagetransferHoweversomeissuesconcerningitremainacontroversyItisgenerallyheldthatlanguagetransferOCcIlrstOeveryaspeCtinSL九Inthemeantime,coll
3、ocations,oneofthedifficultiesinL2learninghaveattractedincreasingattentioninthesecondlanguageteachingandlearninginrecentyears,particularlywiththeadventoflarge—scalelanguagecorporaThethesisisacorpusbasedstudyusingtheChines
4、eLearnerEnglishCorpus(CLEC)forthedataComparedwithareferencenativespeakercorpus,BritishNationalCorpus(BNC)asastandarditisfoundthattypicalandconventionalEnglishcollocationsareundemsed,unidiomaticandunacceptablecollocations
5、areovenlsedandsomeareevenmisusedbyChineselearnersinthewritingsinCLECApparentlyL1interferenceisoneoftheimportantreasonsItisbelievedthatthegiantnaturallyoccurringdataeffectiveconcordancingprogramsandpowerfulcomputershavema
6、deitthemostappropriatetesearchintocollocationsThisthesisfocusesonmothertonguetransferonlexiealcollocations,anditaimstodiscover(1)AtwhatlevelL1transfertakesplaceintheChineselearners’Englishcollocations,(2)Whatonearthinflu
7、enceslanguagetransferinthisregard,and(3)Inadditiontotheinfluenceofthelearners’mothertongue,whatelsecausescollocationalerrorsTheresearchfindingsshow;learlythatmothertonguetransferisevidentatthesemanticsyntacticandcultural
8、levelsinChineselearners’lexicalcollocationsThefirstlanguagetransferfromalinguisticviewpointisakeyfactorduetothedifferencesandsimilaritiesbetweenChineseandEnglishCulture,whichliesbehindthesurfacefinguistieform,actuallyhas
9、atremendousimpactuponthesecondlanguagevocabularyacquisitionFurthermore,itisfoundthatconceptualmetaphorisresponsibleforlanguagetransferoncollocationstoacertainextentApartfromnegativetransferpositivetransferalsoexistsinChi
10、neselearners’useofcollocationsBasedonadetailedanalysisofcollocationalerrorsextractedfromtheEFLwritingcollocationalerrorscanbenotonlyinterlingual,butalsointralingualandinducedFinallysomepedagogicalimplicationsforteachinga
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯搭配遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 語(yǔ)言遷移與中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)輕動(dòng)詞+名詞搭配習(xí)得的研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文中詞匯遷移現(xiàn)象研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理詞匯的性質(zhì).pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)名搭配錯(cuò)誤分析.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口譯中“第三語(yǔ)言”詞匯特征研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得中概念雙向遷移的實(shí)證研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)詞-名詞搭配行為研究.pdf
- 詞匯聯(lián)想與中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者口頭敘事語(yǔ)篇中形名搭配的母語(yǔ)遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者招呼語(yǔ)言語(yǔ)行為的反向概念遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)動(dòng)-名詞搭配能力的發(fā)展特點(diǎn).pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者運(yùn)動(dòng)事件概念遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者情感概念逆向遷移研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者拒絕語(yǔ)中的語(yǔ)用遷移與語(yǔ)言水平的關(guān)系.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者動(dòng)-名詞搭配習(xí)得的研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)情感詞匯認(rèn)知的研究.pdf
- 中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞匯聯(lián)想模式發(fā)展研究.pdf
- 外語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫作中的詞匯搭配錯(cuò)誤研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者搭配錯(cuò)誤分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論