中國英語學習者漢語句法的二語逆向遷移研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言遷移指的是在第二語言學習中,學習者借助于母語的發(fā)音、詞義、結構規(guī)則或習慣來表達思想這樣一種現(xiàn)象;而逆向遷移則指學習者第二語言對母語的影響。國內(nèi)外二語習得領域中,逆向遷移課題還有很大的研究空間。國內(nèi)鮮有相關的論文或?qū)V狈唧w的實證研究。因此,本文通過具體實驗考察第二語言英語對高級學習者母語漢語句法的影響,并從認知角度分析討論了測試結果。
   本實驗以自行設計的計算機程序TEST為測試工具,用以控制包括問卷調(diào)查、預實驗、

2、正式實驗(句法判斷時間測試以及句法判斷結果測試)在內(nèi)的所有過程,并精確記錄反應時間、判斷結果等數(shù)據(jù)。測試內(nèi)容來源于報刊文獻的十句變異句(類型包括名詞前長定語、復雜句中的自由從句語序以及多種英式遷移結構)。實驗結果回答了研究問題,具體表現(xiàn)為:總體上實驗1組(高級英語學習者)所需的判斷時間少于實驗2組(接近漢語單語者);實驗1組判別出“more+介詞短語+than”與“獨立語句首語序”兩種遷移結構而實驗2組沒有辨別成功,兩組都成功判別出“i

3、tistimeto+verb”、“主語+動詞+介詞短語”、“代詞前從句作長定語”三種變異結構,而對“固定短語前長定語”、“完成時‘有’字結構”、“復雜句中自由從句語序”、“名詞前多個形容詞構成長定語”和“more+形容詞+than”五種遷移結構皆表示接受。
   本文對實驗1組及實驗2組的反應時間進行了對比分析,并從認知角度出發(fā)對句法判斷結果的三類情況進行了討論。本文認為整合語言系統(tǒng)使得二語學習者或使用者無意識地獲得了元語言意識

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論