版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、西南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文關(guān)聯(lián)理論之習(xí)語(yǔ)及其變體觀姓名:萬(wàn)敏申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)指導(dǎo)教師:陳治安20050501濘9勞:理解不僅僅依靠分析單個(gè)詞的意義。目前最具有影響力的完形假設(shè)(configurationhypothesis)根據(jù)習(xí)語(yǔ)的組構(gòu)性(compositionality)對(duì)它們進(jìn)行了分類,并提出不同類型習(xí)語(yǔ)的不同理解方法,然而,我們對(duì)習(xí)語(yǔ)是否真的需要如此多種方法來(lái)理解表示懷疑。本文提出的關(guān)聯(lián)理論之習(xí)語(yǔ)及其變體觀不僅
2、能闡釋習(xí)語(yǔ)的理解,還能闡釋習(xí)語(yǔ)變體的理解,因而,具有更強(qiáng)的解釋力。而且,不論習(xí)語(yǔ)的組構(gòu)性如何,其加工機(jī)制都與非習(xí)語(yǔ)的加工機(jī)制相同,即都是尋求最佳關(guān)聯(lián)、遵循關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下的理解過(guò)程。它解決了不同類型的習(xí)語(yǔ)加工方法不同的問(wèn)題,簡(jiǎn)化了習(xí)語(yǔ)加工的方法。如果遇到熟悉的習(xí)語(yǔ),聽(tīng)話者會(huì)直接把它從心理詞匯中提取出來(lái)。如果遇到不熟悉的習(xí)語(yǔ),首先他會(huì)意識(shí)到該短語(yǔ)的語(yǔ)言編碼概念(linguisticallyencodedconcept)與交際概念(commu
3、nicatedconcept)的不同,然后在線構(gòu)建該短語(yǔ)的“臨時(shí)概念”(adhocconcept)并試圖賦予此概念適當(dāng)?shù)膬?nèi)容。具體的加工過(guò)程為:按照付出最小處理努力的原則,聽(tīng)話者根據(jù)在某一特定語(yǔ)境下被高度激活的臨時(shí)概念的邏輯和百科知識(shí)信息對(duì)這一概念可能的內(nèi)容做出種種假設(shè),直到滿足了關(guān)聯(lián)的期望才停止下來(lái)。如果聽(tīng)話者遇到的是習(xí)語(yǔ)變體,他會(huì)首先直接提取原習(xí)語(yǔ)的意義,然后對(duì)有變化的部分加工,最后把得出的這兩部分意義進(jìn)行整合直到滿足關(guān)聯(lián)的期望為止
4、。再次,“不可分解觀”與“可分解觀”都沒(méi)能夠從認(rèn)知的角度分析為什么有些習(xí)語(yǔ)變體可以被人們接受,有些卻不可以。而本文提出的關(guān)聯(lián)理論之習(xí)語(yǔ)及其變體觀卻做到了這點(diǎn).最后,本文還討論了習(xí)語(yǔ)理解的策略。當(dāng)學(xué)習(xí)者遇到了不熟悉的習(xí)語(yǔ),他可以通過(guò)尋找相似的、熟悉的習(xí)語(yǔ),或利用語(yǔ)境,或計(jì)算組成習(xí)語(yǔ)的單個(gè)詞的意義,或利用意象來(lái)幫助他理解習(xí)語(yǔ)。總而言之,本文運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論,對(duì)習(xí)語(yǔ)及其變體的心理表征與在線理解進(jìn)行了探究,以期能幫助我們更深刻而且更客觀地理解習(xí)語(yǔ)的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)理論觀照下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)英譯探析.pdf
- 英漢習(xí)語(yǔ)變體對(duì)比研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度研究英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的漢譯.pdf
- 英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變體的功能研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中隱喻的翻譯.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論觀照下英語(yǔ)人體習(xí)語(yǔ)的詞匯語(yǔ)用研究.pdf
- 合作原則與關(guān)聯(lián)理論之比較觀.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論的認(rèn)知語(yǔ)境觀及其對(duì)閱讀教學(xué)的啟示.pdf
- 以認(rèn)知觀解讀英語(yǔ)習(xí)語(yǔ).pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角看習(xí)語(yǔ)翻譯——以魯迅選集為例
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度看《紅樓夢(mèng)》中漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 有關(guān)分解觀關(guān)聯(lián)論元理論的思考
- 概念隱喻理論及其對(duì)習(xí)語(yǔ)教學(xué)的啟示.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)視角下的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變體研究.pdf
- 從關(guān)聯(lián)翻譯理論視角看習(xí)語(yǔ)翻譯——以《魯迅選集》為例_16206.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)法語(yǔ)境觀和關(guān)聯(lián)理論語(yǔ)境觀與翻譯選擇.pdf
- 論關(guān)聯(lián)翻譯觀.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的影視習(xí)語(yǔ)翻譯以老友記字幕翻譯為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下水滸傳沙博理;譯本中習(xí)語(yǔ)的翻譯研究
- 嚴(yán)復(fù)自由觀及其理論意義探微.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論