2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩128頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、賴斯的文本類型理論將源語文本分成了重內(nèi)容的信息型文本、重形式的表達型文本、重感染的操作型文本以及聽覺媒介型文本四種類型。但在具體的翻譯中,一個文本往往會同時涉及多種功能,因此在處理源語文本時也需要根據(jù)不同的文本類型特點,采用針對性的翻譯方法進行翻譯處理。
  本文以文本類型理論為指導(dǎo),對加拿大女作家Liz McGrath所著的小型心理學(xué)科普讀本The Power of Our Words的漢譯進行了研究。文章首先分析了該文本的文本

2、類型,根據(jù)文本的內(nèi)容特點將其確定為重內(nèi)容和重感染相結(jié)合的實用文本,但同時也具備表達型文本的特點;然后文章根據(jù)該文本的文本類型特征總結(jié)出它的漢譯原則,即重內(nèi)容的信息型文本內(nèi)容采用內(nèi)容為主、簡潔明了的翻譯原則,重形式的表達型文本內(nèi)容采用形式為主、忠于原作的翻譯原則,重感染的操作型文本內(nèi)容采用感染為主,效果對等的翻譯原則。在此基礎(chǔ)上文章按照這些原則對不同內(nèi)容的實例進行了翻譯,結(jié)果表明這些原則可以很好地處理相關(guān)內(nèi)容的翻譯操作,能讓譯文達到預(yù)期的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論