中國大學生英文寫作中語篇遷移現(xiàn)象的對比分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩67頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文運用遷移、對比分析、英文寫作及二語教學中的相關理論,對中國非英語專業(yè)大學生英文寫作中的語篇遷移現(xiàn)象進行了對比分析。 眾所周知,寫作無論對于英語教學還是英語學習都非常重要,師生們對此雖付出了許多努力,但當前中國非英語專業(yè)大學生的寫作能力并不能令人滿意。在那些以英語為母語的人眼里,很多中國大學生的英文寫作盡管語法正確,但是句式過于簡單和單一,上下文缺乏連貫性或篇章結(jié)構混亂。這從很大程度上來說是由于他們?nèi)狈τ行Ф‘數(shù)慕M織篇章的能

2、力。在他們的英文寫作里,漢語思維及寫作習慣的影響顯而易見,語篇遷移的負面影響非常普遍。如何把這一來自母語的干擾降至最小?產(chǎn)生這一干擾的原因及語篇遷移和學生的語言能力之間的關系是什么?這將是本文將要揭示的問題。 作者首先對遷移理論和對比分析假設進行了簡單回顧,其中語篇遷移及在此層次上的對比分析是本文的重點。接下來作者從宏觀語篇模式,語篇的銜接與連貫和寫作風格三個具體方面對中、英文寫作的特點做了對比分析,同時為本文中的試驗性研究提供

3、了理論參照。美國語言學家Kaplan(1966)認為直線型發(fā)展還是螺旋型發(fā)展,即:直接型還是迂回型,是英漢篇章模式在宏觀上的主要差異。他們分別為美國人和中國人所偏愛。中國人寫文章以語義為中心,只要語義相關,篇章就會自然流動,體現(xiàn)了整體式思維。另外,中國人做文章還講究“不言而喻”,有沒有明顯的銜接詞并不重要。與漢語不同,英語段落往往先陳述段落的中心意思,然后分點說明,它看重文章邏輯上的合理性,并要求用清晰準確的語言把上下文的邏輯關系表示出

4、來。不同的思維方式導致了不同的寫作習慣。 本文中作者對遼寧師范大學非英語專業(yè)四十名學生的英文寫作情況進行了調(diào)查研究,結(jié)果表明:(1)語篇負遷移在他們的作文中確實存在;(2)了解英漢語篇差異的同學,其語篇負遷移比不了解語篇差異的人要??;(3)英語語言能力強的同學,其語篇負遷移比語言能力低的人要??;(4)語篇負遷移少的同學,其作文質(zhì)量比語篇負遷移多的同學高。這對于中國大學校園里的公外英語教學有重要啟示:提高主觀意識的重要性。這包括兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論