語篇連貫與翻譯.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩97頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著語篇語言學(xué)的發(fā)展,越來越多的人開始把它運用到翻譯理論與實踐的研究中來。語篇語言學(xué)研究包括很多方面,其中語篇連貫是個比較重要,涵蓋面較廣的話題。從上世紀(jì)下半頁開始,國內(nèi)外的學(xué)者就影響語篇連貫的因素展開了廣泛的討論。如何將語篇連貫的探討成果運用到翻譯研究中,是一個有價值的課題。本文將就這一話題展開討論分析,分為四章: 第一章介紹國內(nèi)外語篇連貫的研究成果和主要學(xué)者的觀點。較早提出語篇銜接與連貫的是功能語言學(xué)創(chuàng)始人韓禮德。但他的觀點

2、遭到了不少學(xué)者的誤解和批判。國內(nèi)學(xué)者在國外研究成果的基礎(chǔ)上將影響語篇連貫的因素分為內(nèi)部與外部因素,比較全面系統(tǒng)地進行了論述。 第二章簡單介紹翻譯理論,包括奈達的功能對等理論和紐馬克關(guān)于語篇功能及其分類的思想。討論翻譯的單位,以及如何在語篇翻譯中達到連貫。 第三章分析功能語言學(xué)中的語境在翻譯中實現(xiàn)連貫對等的作用,著重討論情景語境。作者分別討論語域三要素對語篇連貫的影響,以及如何在譯文中重現(xiàn)語域三要素并盡量實現(xiàn)譯文的三大元功

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論