廣告英語漢譯中的審美.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩113頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、廣告是一門濃縮的、綜合的、商業(yè)性的藝術(shù),廣告英語作為一種應(yīng)用語言,因其所具有的特殊效用,已逐漸從普通英語中獨(dú)立出來而發(fā)展成為非規(guī)范化的專用語言,用詞造句與普通英語也有許多差異。長期以來,人們對該種文體的翻譯已經(jīng)進(jìn)行過各種各樣的研究。概括起來總共有以下幾種:一、關(guān)于廣告英語語體特點(diǎn)和功能與翻譯的研究;二、關(guān)于英漢廣告的比較研究;三、關(guān)于廣告英語翻譯方法的研究;四、關(guān)于廣告英語翻譯研究領(lǐng)域的翻譯批評(píng)研究;五、關(guān)于廣告英語翻譯原則的研究;六、

2、關(guān)于翻譯理論在廣告英語翻譯中的應(yīng)用研究。 然而,以往的研究大多忽視了從美學(xué)的角度對廣告英語翻譯進(jìn)行研究。由于美學(xué)的研究領(lǐng)域一直局限在文學(xué)范圍內(nèi),因此從美學(xué)角度研究廣告英語翻譯所得的成果并不多,在該領(lǐng)域的研究還未形成一個(gè)全面、科學(xué)、系統(tǒng)的體系。文字廣告的目的是將產(chǎn)品、企業(yè)、服務(wù)等美的品質(zhì)、美的形象推薦給消費(fèi)者,激發(fā)他們需求的欲望。這就要求廣告文字本身就是一件能吸引人的美的作品。因此,廣告英語存在著一定的審美價(jià)值,而在具體的翻譯實(shí)踐

3、中應(yīng)力求再現(xiàn)原文的美。從這個(gè)意義上來說,廣告英語翻譯是一種藝術(shù)。本文以接受美學(xué)理論和奈達(dá)的功能對等理論為指導(dǎo),從審美角度對廣告英語的翻譯進(jìn)行了研究。 全文共分四章。第一章對廣告及廣告英語作了個(gè)總體介紹,并界定了本論文研究的廣告類型。第二章概括了廣告翻譯的性質(zhì),介紹了姚斯、伊瑟爾的接受美學(xué)理論和奈達(dá)的功能對等理論,并論述了這兩種理論對廣告翻譯的積極作用和影響。第三章對廣告翻譯進(jìn)行了審美分析,具體探討了廣告翻譯中的審美主體、客體及主

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論