2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩94頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、西方翻譯研究的一大特點,是把翻譯問題納入語言學(xué)的研究領(lǐng)域。奈達(dá)的功能對等理論就是其中的突出代表之一。功能對等理論對兩千年來西方翻譯家們相持不下的直譯與自由譯之爭,提供了一個令人信服的答案。他跳過了語言形式和譯文效果之間的矛盾,把焦點放在兩種效果之間的對等上一接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該于原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本上相同,從而解決了翻譯界似乎歷來無法解決的矛盾。奈達(dá)的翻譯理論是我國對外開放后較早引進(jìn)的當(dāng)代外國人的翻譯理論,他的

2、翻譯觀也是國內(nèi)譯界評介較多的。奈達(dá)認(rèn)為翻譯就是交際。按照這種觀點,任何信息如果不起交際作用,都是毫無用處的。所以如果譯文不能讓譯文接收者看懂,這種譯文就是不合格的、毫無用處的。二十多年來,奈達(dá)的翻譯理論受到了我國翻譯工作者熱切的關(guān)注,其中有借鑒吸收也有批評否定,爭論的焦點之一就是有關(guān)于讀者反應(yīng)的,即讀者反應(yīng)是否可以檢測以及如何檢測。
   本文運用文獻(xiàn)資料研究、問卷調(diào)查和數(shù)據(jù)統(tǒng)計的方法,從讀者反應(yīng)角度檢測奈達(dá)翻譯理論中的對等是可

3、行的。奈達(dá)認(rèn)為可以從三方面檢驗讀者的反應(yīng):文章的可讀性,可懂性和可接受性。本研究首先對有關(guān)奈達(dá)翻譯理論的中外文獻(xiàn)進(jìn)行研究,綜述對等的起源和發(fā)展,闡明這一理論的定義、性質(zhì)和內(nèi)容,論述這三個檢測方法中的哪個部分可以檢測,檢測的標(biāo)準(zhǔn)和方法是什么,哪個部分不可以檢測;然后以具有可操作性的那部分理論為基礎(chǔ),運用奈達(dá)教授提出的抽詞法,對同一作品(《傲慢與偏見》)的兩種中文譯本進(jìn)行問卷調(diào)查,對比兩種中文讀者的反應(yīng),最后對英文讀者進(jìn)行抽詞法問卷調(diào)查,并

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論